English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Craft

Craft traduction Portugais

1,377 traduction parallèle
You were never serious about the craft.
Nunca levaste a arte a sério.
Final checks are underway and recovery craft in position.
Procedendo checagem, veículo de resgate a caminho
Commander John Crichton will pilot a craft of his own design in a dangerous attempt to use our planet's gravity as a speed booster slingshotting him off into space at previously unrecorded speeds.
O Comandante Crichton pilotará uma nave de seu próprio projeto Em uma perigosa tentativa de usar a gravidade do nosso planeta como acelerador Atirando-o ao espaço em velocidade recorde
What manner of craft is that?
Que espécie de nave é essa?
Two hundred years ago, a good witch turned evil, started using her craft against innocents.
Há duzentos anos, uma bruxa boa virou-se para o Mal, começou a usar a sua arte contra inocentes.
So new to the craft.
Tão principiantes.
It was her idea to craft this place into a bed and breakfast.
- Minha. Sua irmã pensou em transformar a casa em pousada.
The space craft was sabotaged by Capt. Lili Marquette, she has died in the blast.
A nave foi sabotada pela Capitã Lili Marquette. Ela morreu na explosão.
We don't have enough craft for everyone to be rescued, so most of you will be staying behind to die.
Como já devem saber, não temos naves suficientes para salvar toda a gente, por isso a maioria de vocês vai ser deixada aqui para morrer.
- Yeah, I'm bored too. - Mm-hmm. Hey, why don't we do one of those craft kits Aunt Patty always gives us.
Porque não fazer um dos conjuntos de arte que a tia Patty dá sempre?
- Okay. - Oh, leather craft.
- Artes com couro.
This simple impression taken from the surface of the craft.
Esta impressão simples retirada da superfície da embarcação?
This craft that's come ashore? Its extraterrestrial origins?
Esta embarcação que deu à costa é de origem extraterrestre.
It appears to be a craft, its skin covered in the intricate symbols you and I both saw, but which I now understand are part of a complex communication.
Parece ser uma embarcação, a pele coberta por símbolos intrincados que ambos vimos, mas, agora, entendo que fazem parte de uma comunicação complexa.
0n the top surface of the craft.
Na superfície superior da embarcação, há palavras que descrevem a genética humana.
Efforts to read the bottom of the craft have been harder.
Os esforços para ler a parte inferior da embarcação têm sido superiores.
After four years, they had a craft tough enough to survive the crushing inferno of Venus :
Após quatro anos, tinham uma nave suficientemente forte para sobreviver o inferno esmagador de Vénus :
After transmitting for just 15 seconds, the craft fell silent.
Após transmitir por apenas 15 segundos, a nave calou-se.
'It was also very emotional because I and my colleagues'have spent seven years developing instrumentation'in the space craft itself to go back to Saturn,'and now we have a six-year wait for it to get there.'
Foi também muito emocionante, porque eu e os meus colegas estamos há sete anos a desenvolver instrumentos na própria nave, para regressar a Saturno, e agora temos de esperar seis anos até lá chegar.
Whatever the craft finds, Pluto's importance in the grand order of the solar system is assured.
Seja lá o que encontre, a importância de Plutão na grande ordem do sistema solar está assegurada.
The Americans feared the next craft would carry a cosmonaut.
Os americanos temiam que a próxima nave levasse um cosmonauta.
Human craft, heading for the break zone.
Nave humana, digirindo-se para a zona central.
- Call a rescue craft once you've jumped.
- Chame nave de salvamento após o salto.
Not this, by no means, that I bid you do. Let the bloat king tempt you again to bed, pinch wanton on your cheek, call you his mouse. And let him, for a pair of reechy kisses, make you to ravel all this matter out that I essentially am not in madness but made in craft.
Não deixeis jamais que o inchado rei vos tente no leito vos belisque e vos chame sua ratinha nem deixeis que com alguns beijos, vos induza a revelar meus planos.
It even fails as an exercise in craft.
E falha como exercício de engenho.
- From a craft store.
Agora quero uma resposta.
My man G has already mastered the craft of eating applesauce.
Aqui o G já conseguiu comer maçã cozida.
Your syncording is not on him it's not in his whisper craft.
A sua "sincrogravação" não está com ele, nem no helicóptero dele.
Boats going in, and then the landing craft came back and loaded up another crew, and I went into that crew.
Os barcos chegavam, e a embarcação regressou, carregou outra tripulação e eu fui com ela. É como vemos nos filmes.
It's like you see in the movies. You climb down a rope ladder, and I went in on one of these landing craft.
Desce-se por uma escada de corda e eu fui numa dessas embarcações de desembarque.
When the landing craft hit the beach at Balikpapan, I said,
Quando a embarcação chegou à praia em Balikapan, eu disse :
Tell the pilot we'll secure her craft inside in ten minutes.
Diga ao piloto que estaremos lá em dez minutos.
He runs over to the craft service table, he comes back, his finger is red.
Foi a correr ao carrinho da comida e voltou com o dedo vermelho.
Ladies and gentlemen, I offer you a genuine Taelon shuttle craft.
Senhoras e senhores, ofereço-vos uma genuína nave Taelon.
- And where's the shuttle craft now?
Onde é que está a nave?
Probably Resistance members who stole the craft.
Provavelmente membros da Resistência que roubaram a nave.
I will provide you with the bodies of two former Resistance members which you will deliver to the Taelons, along with the shuttle craft and weapon.
Forneço-lhe os corpos de dois antigos membros da Resistência que entregará aos Taelons, junto com a nave e a arma.
And the bodies of two Jaridians were found inside the shuttle craft.
E os corpos de dois Jaridianos foram encontrados dentro da nave.
And I am now able to confirm that the shuttle craft up for auction was the one piloted by Captain Lili Marquette.
E agora posso confirmar que a nave no leilão foi a que era pilotada pela Capitã Lili Marquette.
Limited flight capabilities due to the nature of this craft.
Capacidade de vôo limitada devido à natureza da nave.
So land your craft now or I shall be forced to demonstrate that skill.
Então, pouse agora ou serei obrigada a demonstrar!
Aeryn, my module is a research craft, it's not built for hairpin maneuvers.
Meu módulo é para pesquisas e não para manobras militares.
Undeclared craft.
Identifique-se imediatamente.
Power down your weapons, and identify yourself immediately. Undeclared craft...
Essa é uma zona neutra, identifique-se.
You do a service to your craft, sir.
Você faz um serviço a seu ofício, senhor.
Either this Nyan fired at my craft, or another Optrican is out there.
Ou o Nyan disparou sobre a minha nave, ou outro Optrican está por aqui.
Why haven't you launched this craft?
Porque não lançaste esta nave?
Upon completion of flight tests,..... we hope to deploy the X301 as an orbital defence craft under your command, sir.
Depois de completo o programa de testes, o X301 será usado como um avião de defesa sob o seu comando.
The craft is not accepting input from the controls.
O avião não está a aceitar ordens.
We have lost control of the craft..... to some sort of hidden recall device..... that apparently... the scum-sucking, slimy, snake-ass Apophis..... installed in his death gliders.
Perdemos o controlo do avião para um dispositivo de memória que o canalha do Apophis instalou nos caças de morte. Fim.
We have lost control ofthe craft..... to some sort ofhidden recall device... -.. that apparently... - ( interference )
Perdemos o controlo do avião para um dispositivo de memória

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]