English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Creative

Creative traduction Portugais

2,405 traduction parallèle
You're creative.
É imaginativo.
That ended creative thinking.
Foi-se o processo criativo.
You know, something creative.
Sabes, algo criativo.
Uh - I used to be a creative guy.
Costumava ser um rapaz criativo.
Yeah, well... if you find a job that pays you to be creative and have fun... then maybe you can give them my resume too.
Sim, bem... Se encontrares um emprego que te pague para seres criativo e divertir-te... então podes dar o meu currículo também.
No, no, no, very creative people.
Não, não, são muito criativos.
Very creative.
Muito criativo.
Yeah. I mean, I'm biased, but he's very creative.
Sou parcial, mas ele é muito criativo.
- You ain't that creative.
- Olha que criativo.
You really do have a creative imagination.
Tens mesmo uma imaginação criativa.
- Creative problems, huh? - Yeah, Mm-hm,
- Problemas de criatividade?
And trust me when I say this, I'm not even being creative,
E acredite em mim quando lhe digo isto, nem sequer estou a ser criativo.
We have a very creative rehabilitation program.
Temos um programa de reabilitação muito criativo.
CREATIVE
CRIATIVO
How creative!
Que criativo!
Because these two, they came to my dad and they told him to do some creative accounting.
Porque estes dois disseram ao meu pai para fazer contabilidade criativa.
What I really wanted was to do something more creative that matched -
O que eu queria era fazer alguma coisa mais criativa, que correspondesse.
Uh - "Something more creative."
"Alguma coisa mais criativa".
He didn't care. He just charged through the creative process without a care in the world, and I was the opposite, overanalyzing, and...
Entrava apenas no processo criativo despreocupado com o mundo, eu era o posto, pensava demasiado e...
It was just a really exciting creative time.
Era apenas um período entusiasmante e criativo.
And I wrote down on this paper "Andy and Ed," just because I think about Andy all the time, and in the creative process, I always think about how lucky I am to still be able to, like, you know, go in my basement or, like, pick up a guitar and, like, write a song and then manifest it if I want, figure out how to, like, record it or whatever, and that...
Escrevi num papel "Andy e Ed", porque penso sempre no Andy, e no processo criativo penso sempre na sorte que tenho de ainda poder ir à minha cave, pegar numa guitarra e compor uma música e depois mostrá-la se quiser, pensar como gravá-la ou isso e que...
They will find you and Alex, and kill you in the most creative way they can possibly think of and you will just disappear. Now, shall we get back to business, my dear?
Vão encontrá-la e ao Alex e vão matar-vos da forma mais criativa que se lembrem e desaparecem sem deixar rasto.
Emory, come on. "Strangers in Paradise." At least she's creative.
Por favor, Emory. "Estranhos no Paraíso". Pelo menos, é criativa.
Venky has said that I will be the next creative director.
Venky disse que eu serei a sua próxima diretora criativa.
While the flourishes on the lower zone... denote a highly creative yet meticulous nature.
Os floreados denotam uma natureza altamente criativa, porém meticulosa.
Once we've concluded our business here... it's important you know... I shall endeavor to find the most creative of endings for the doctor.
Assim que terminarmos os negócios aqui é importante que saiba que vou encontrar o fim mais criativo para o médico.
Hello, here is Ariadne Creative Management
Olá, o meu nome é Ariadne, da "Creative Acting Management"
Yes, at the same time as being a creative force in the sense that it can produce out of the destruction of two individualities, a new being.
Sim, e ao mesmo tempo é uma força criativa, no sentido que pode produzir, a partir da destruição de dois indivíduos, um novo ser.
Very creative, but no.
Muito criativo, mas não.
And be creative.
E sê criativo.
Get creative.
Sê criativo.
We all know that Max has creative alibis.
Todos sabemos que o Max é bom a criar álibis.
Our creative director did it, too.
O nosso director criativo também fez isso.
We were having creative differences.
Estávamos a ter divergências criativas.
I just had to get creative.
Só tinha que ser criativo.
You know, be creative.
Sabes como é, tens de ser criativo.
you're the greatest creative mind since blah, blah, blah-bity blah.
és a maior mente criativa desde bla, bla, bla-biti bla.
When a human being can be creative, it's... that's..... when really anything is possible.
Quando um ser humano pode ser criativo, é... isso é quando realmente tudo é possível.
So I had to get a little creative.
Então tive de ser um pouco criativo.
Mandi was creative, ruthless, unrelenting.
A Mandi era criativa, implacável e persistente.
* * * might get you a full-right to Stanford if your were some minority... I am not goin'to support you and your little creative habits!
Se tirasses boas notas entravas em Stanford no programa de inclusão social não tenciono apoiar-te nos teus hobbys artísticos.
Creative people need to relax, recharge throughout the day.
Pessoas criativas precisam relaxar, recarregar.
If we go inside our subconscious, we can, like, play with our creative brains, and we try to think what this guy is thinking about.
Se entrarmos no seu subconsciente, podemos, com criatividade, imaginar o que esse tipo pensa.
You got any creative types?
Tens criativas?
Creative department's ready.
O departamento criativo está pronto.
And what that does is take away from creative play.
E o que faz é tirar as brincadeiras criativas.
- You gotta be creative.
- Temos de ser criativos.
Maybe that's when when her creative juices are flowing.
Talvez seja quando a criatividade dela funciona.
To my mum I'm the creative one in the family who'll find the right man soon.
Para minha mãe, sou o criativo da família que vai encontrar o homem certo logo.
Get creative. But keep him alive.
Podes ser criativo, mas deixa-o vivo.
How creative did the kids get on the schoolyard?
Não, deixa-me adivinhar :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]