Crotch traduction Portugais
524 traduction parallèle
... from the crotch to the knee.
... desde a virilha ate ao joelho.
Over funt6 billion And a pair of split-crotch panties Would be almost unobtainable.
Um filamento para a caldeira custa mais de seis bilhões de libras e calcinhas abertas na virilha são quase impossíveis de arranjar.
The big question that everyone's asking here Is what about those split-crotch panties?
Bem, claro que a grande pergunta que todos estão fazendo é :
And we're really only getting signals From a radius of 30 or 40 miles around the probe. Split-crotch panties, or indeed any items
A sonda desce nesta área e só recebemos sinais num raio de 50 ou 65 quilômetros em volta da sonda.
An immersion heater for the hot-water tank costs Over funt6 billion And a pair of split-crotch panties
Um filamento para a caldeira custa mais de seis biliões de libras e umas cuecas abertas na virilha são quase impossíveis de arranjar.
Is what about those split-crotch panties?
Então, e as cuecas abertas nas virilhas?
Split-crotch panties, or indeed any items Of what we scientists call "sexy underwear" or "erotic lingerie" May be much more plentiful on other parts of the planet.
As cuecas abertas nas virilhas, ou objectos a que os cientistas chamam de roupa interior sensual, ou lingerie erótica podem existir em maior abundância noutras partes.
You turn down this gift, they'll slit you, me, Caleb and the horses... from crotch to eyeball with a dull deer antler!
Se recusares esta oferta, eles vão abrir ao meio a ti, a mim, ao Caleb e aos cavalos... dos pés à cabeça com um chifre de veado!
What we will do is slip the stem up between the garter belt... and the skin about there close to the crotch.
O que vamos fazer é deslizar a haste para cima entre a liga e a pele perto da virilha.
Smash the kidneys, then the crotch.
Esmaga os rins, depois a virilha.
And remember, I did this without anger. And I stayed away from your crotch.
E lembre-se, fiz isso sem rancor, e não toquei seu pinto.
I'll give her a nice examination soon as she gets her nose out of my crotch.
Vou fazer-lhe um exame minucioso logo que ela tire o nariz das minhas entrepernas.
He'll go straight for your crotch if you're not careful!
Atira-se às partes baixas.
You gonna go straight for his crotch. Buddy?
Está tudo bem contigo, amigo?
Groping a man's crotch like that?
Apalpar o saco de um gajo dessa maneira?
Didn't he even try to touch your crotch?
Ele nem sequer tentou tocar-lhe na virilha?
I could eat the crotch out of a dead horse.
Até comia os tomates de um cavalo morto.
- Trouble with the crotch.
- Problemas entre as pernas.
THE CUSHION WHICH I AM WEARING UNDER MY JACKET TO MAKE MY STOMACH LOOK LIKE THE COLONEL'S IS SLIPPING DOWN TOWARDS MY CROTCH.
A almofada que tenho debaixo do casaco para fazer a minha barriga ficar parecida com a do Coronel está a escorregar-me cá para baixo.
Jeez, what a crotch!
Jeez, mas que pernas!
Have a look in the crotch.
Olhe aí em baixo.
I'm gonna put a serious case of crotch-rot on that ugly face of yours, Junior.
Vais apanhar com um esquentamento a sério nessa tua tromba, Junior.
I'll put it in his crotch, see if he can walk.
Ponho-lha na braguilha, para ver se anda.
Get outta here, you crotch wet.
Pira-te, maldita cadela.
She had a knife in my crotch!
E uma navalha ás partes baixas!
Crotch-pot cooking.
Estou com os ovos cozidos. "
Ringworm, impetigo, malaria, amoebic dysentery, and crotch rot.
A tinha, as lombrigas, a malária... disenteria amebiana e herpes genital.
I'm standin'there with my pants down and my crotch out for the world to see and three guys are stickin'it to me and other guys are yelling and clapping and you're standing there telling me that that's the best you can do.
Estou ali sem cuecas e com tudo à mostra e toda a gente a ver e há três tipos a meterem-ma e os outros gritam e batem palmas e você diz-me que fez o melhor que podia.
He was kissing me very hard and he was jammin'his hand on my crotch.
Beijava-me com toda a força e metia-me a mão na vagina.
It's a little tight in the crotch.
Está apertado entre as pernas.
My flower lingers in your crotch.
Minhas flores permanecem nas suas pernas
Put your hand in my crotch.
Põe aqui a mão, querida.
Put down split crotch.
Escreve : "Cuecas sem costura".
I should have seen her toes in the pit of my crotch as a cry for help.
Devia ver os dedos dela na minha braguilha enquanto gritava por ajuda.
- A crotch.
- Umas virilhas.
I burned the hair off my thigh from my knee to my crotch!
Eu queimei os pelos da minha coxa, do joelho até a virilha!
You panicked and went for the crotch.
Entraste em panico e foste direita à pila.
Snap crotch.
Aperta em baixo.
- Snap- - - " Snap crotch.
- Aperta... - " Aperta em baixo.
- Don't hang my tight by the crotch!
- Não pendurem as minhas calças pelos fundilhos!
It is the swelling of the crotch.
É o inchaço.
If I came into your house... and started sniffing at your crotch... and slobbering all over your face... what would you say?
Pense só Smithers, se eu fosse à sua casa... e começasse a snifar o teu sofá, e a lambusar a tua cara toda... o que irias dizer?
Step on me, lady, you get a nose in the crotch.
Pisa-me, ó "Madama" e levas uma trinca que vais ver.
You try not getting involved with a partner... who saves your life one minute... then nuzzles your crotch the next.
Tenta o contrário, quando nos salvam e se sentam no nosso colo, não dá.
Look, uh, uh, crotch.
Olha... Crotch.
Uh, crotch... crawl!
Uh, Crotch...
I stained my dress, over-plucked one eyebrow, and the crotch of my pantyhose is creeping down to my knees.
Manchei o meu vestido, maquilhei demasiado a sobrancelha, e na zona da virilha nos meus collants está a descair para os meus joelhos.
When I buy pants two salesmen don't lift me up and go, "How do you like the crotch?"
Quando compro umas calças dois vendedores não me levantam pelas pernas e não perguntam : "Gosta do entrepernas?"
Uh, Dad, that's his crotch.
Pai, isso é o meio das pernas.
I'm gonna get a leather jumpsuit with the crotch cut out.
Eu vou ter um paraquedas de cabedal com as virilhas cortadas.
Without that old crotch trick, he'd never have won.
Sem aquele golpe baixo, não teria ganho.