English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Cuidado

Cuidado traduction Portugais

49,581 traduction parallèle
All was ordered and calm and now there is this thing that demands attention.
Estava tudo orientado e sereno, e agora há esta coisa que exige cuidado.
Gently, gently, gently, gentlemen.
Com cuidado, com cuidado, com cuidado, cavalheiro.
Gently.
Com cuidado.
Careful not to wake the dead... as they reach their final resting place.
Cuidado para não acordar os defuntos... enquanto se dirigem para a sua última morada.
I am trying to tell you that you have to watch out!
Estou a tentar dizer-lhe que tem de ter cuidado!
Drive careful.
Conduz com cuidado.
Put caution in the shotgun seat.
Tenham muito cuidado.
Hey, sloucher jerk!
Cuidado, idiota!
- You be careful, Garth.
- Tem cuidado, Garth.
I'd watch your ass around him if I were you.
Se fosse a ti, tinha cuidado com ele.
Take adequate precautions.
Tenha cuidado.
Careful.
Cuidado. Cuidado.
You give them to me, to my care, with a promise to protect them from whatever comes.
ao meu cuidado, com a promessa que vais protegê-las de seja o que for.
Watch out for the cannons!
Cuidado com os canhões!
Look out!
Cuidado!
Brace ahead!
Tenham cuidado!
But there's no escaping a case of Julia.
Cuidado, David. Porquê? O que aconteceu?
My beloved went to England
Cuidado que Hitler pode assustar-se!
My beloved went to England Playing the band, who knows where he will land, lest Hitler is startled
Cuidado que Hitler pode assustar-se! O meu amado foi para Inglaterra
Here's to your entire company, Rusi. - Here's to you, David.
Cuidado que Hitler pode assustar-se!
White Monkey! Go home, Whitey!
Cuidado que Hitler pode assustar-se!
B, I have to write tickets and be safe and good conduct!
E segundo, tenho de passar multas, ter cuidado e portar-me bem!
Ride safe. "
Vão com cuidado. "
You have a good one. Be safe out there.
Tenha cuidado consigo.
Watch out!
Cuidado!
If I were you, I'd be gentle with his legs.
Cuidado com as pernas dele.
- Be careful with his legs.
- Cuidado com as pernas dele.
Watch your mouth, woman.
Cuidado com a língua, mulher.
Be careful.
Tenha cuidado.
- Watch your step.
- Cuidado com o degrau.
- Yeah. - Yeah, you better be careful.
Tem cuidado.
Yeah, I'm very careful now.
Vou passar a ter cuidado!
Be careful, bro.
- Cuidado, mano.
Mind his head. Please.
- Cuidado com a cabeça dele.
So I want you to consider my words very carefully and refrain from knocking my teeth out.
Quero que consideres as minhas palavras com cuidado e te abstenhas de me partir os dentes.
Every phrase chosen carefully'cause they charge you by the word.
Cada frase escolhida com cuidado porque eles cobravam-te à palavra.
I'm gonna open it very carefully.
Vou abrir com muito cuidado.
Careful, there.
Cuidado, aí.
Just be careful listening while you ride, though.
Mas tem cuidado, se ouvires música enquanto andares de bicicleta.
Yeah, man, just be careful.
Pois, meu, mas tem cuidado.
Watch the downbeats. Yeah?
Cuidado com o andamento.
Be careful.
Toma cuidado.
You should be very careful about who you talk to.
Devias ter mais cuidado com quem falas.
Wait, wait, wait. Be careful!
Tem cuidado!
Yeah. Drive safe.
Sim, conduz com cuidado.
Ancient history aside, just... be careful, okay?
Pondo o passado de lado, tem cuidado, sim?
Watch your feet.
Cuidado com os pés.
Be safe.
Tem cuidado.
You gotta watch that temper, bro.
Cuidado com o mau génio, meu.
Careful.
Cuidado.
Careful, sir.
Cuidado, senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]