Cupid traduction Portugais
412 traduction parallèle
Zeke, you old whiskered Cupid, you!
Sím, tú sempre tens que te meter tudo.
You're a proper little cupid, aren't you?
És mesmo um pequeno Cupido, não és?
If Cupid was given wings
Se o amor tem asas Não será para flutuar? "
Here's to cupid.
- Ao cupido.
The fact is, I broke the china cupid.
- É que... eu parti o cupido de porcelana.
Apparently, Mrs. De Winter broke the cupid herself and forgot to say anything about it.
A Sra. de Winter partiu o cupido e... esqueceu de comunicar o facto.
'Tis said, as Cupid danced among the gods, he down the nectar flung which on the white rose being shed, made it forever after red.
Diz-se que Cupido, enquanto dançava entre os deuses, atirou o néctar que, ao cair sobre a rosa branca, tornou-a para sempre vermelha.
I played Cupid, didn't I?
Fiz de Cupido, näo fiz?
Of course, those cupid birdbaths that used to be two guineas, they come out at £ 4.10.0 now.
As banheiras para aves custavam apenas 4 guinéus, Aumentaram bastante, e vendemos menos.
A handsome yellow bird He said to her, " Miss Sparrow I've been struck by Cupid's arrow
"Um lindo pássaro amarelo que lhe disse, Miss Pardaloca"
So it's Cupid I'm playing this fine morning!
Então vou fazer de Cupido nesta bela manhã!
Tonight is the first night of Cupid and Psyche, a new opera by a young British composer, Julian Craster, whose only well-known work until now... has been the score for the ballet The Red Shoes.
Hoje é a noite de estreia de "Cupid and Psyche". Uma nova ópera do jovem compositor inglês Julian Craster... cujo único trabalho conhecido até agora... é a partitura de ballet de "Os Sapatos Vermelhos".
What's the matter, Cupid?
Que se passa, Cupido?
- The china cupid, sir.
- O cupido de porcelana, senhor.
- The fact is, I broke the china cupid.
- É que... eu parti o cupido de porcelana.
Apparently, Mrs. de Winter broke the cupid herself... and forgot to say anything about it.
A Sra. de Winter partiu o cupido e... esqueceu de comunicar o facto.
There that I learned all me courtin' # Many lessons I took in the art # The Cupid, the blagger, while sportin'
" Ali onde aprendi o que sei de como cortejar Muitas lições tirei dessa arte Cupido enquanto praticava Uma flecha lançou direta a mim.
'Tis Cupid himself that called me here,
" Foi o próprio Cupido quem aqui me enviou...
Here's a crimson heart With a cupid's dart
Eis um coração ensanguentado Com um coração de Cupido
Cupid makes fools of us all.
Cupido, leva-nos a fazer idiotices.
Don't take this wrong, but I feel that there's someone out there... the perfect somebody just for me... and someday Cupid is gonna fire into the heart of the bull's-eye.
Mas sinto que a minha alma gémea está por aí à minha espera. Um dia Cupido há-de acertar em cheio no alvo do coração.
I'm not Cupid, Mr. Murdock.
Isso não me diz respeito.
É was onÉy pÉaying cupid.
Estava a fazer de cupido.
Cupid?
Cupido?
There's a Cupid awakening in me, dear cousin.
Há um Cupido despertando em mim, querido primo.
Besides, I don't wanna end up being a Cupid to any George Pratt.
Além disso, não quero acabar sendo um cupido para nenhum George Pratt.
You've got a lot of Cupid in you but, I must admit, Cupid picked a strange place to hide.
Você até parece um cupido... mas, devo admitir, um bem diferente.
They love to play Cupid.
Gostam de se fazer de Cupido.
♪ They're the best. ♪ Yes, there's nothing dreamier than Cupid Chocolates.
"Sim, nada é mais delicioso que os chocolates Cupid".
Yes, there's nothing dreamier than Cupid Chocolates.
"Sim, nada é mais delicioso que os chocolates Cupid".
Cupid, he rules us all
O Cupido a todos governa
Remember, Cupid's arrow kills Vulcans.
Lembre-se... As flechas do cupido matam vulcanos.
The Cupid Room.
O Quarto do Cupido.
The Cupid Room, I think she called it.
Ela chamou-lhe o Quarto do Cupido.
Not in the Cupid Room!
Não no Quarto do Cupido.
hello, Cupid.
olá, Cupido.
♪ Without a cupid ♪
Sem um cupido
On, Cupid!
On, Cupido!
cupid makes you wait.
- O Cupido faz-te esperar.
What I am about to tell you has to do with Cupid himself.
Os factos que vos vou contar referem-se ao Cupido em pessoa.
"Believe it or not Cupid can strike anyone"
Acredita ou não O Cupido pode atingir qualquer pessoa
Me, a confirmed bachelor, struck down by Cupid's arrow.
Eu, um solteirão inveterado, atingido pela seta do Cupido.
"And therefore is winged Cupid painted blind"
"Por isso é alado, e cego, e não potente"
My Cupid is here.
Meu Cupido é aqui.
Were your chaste lips about to make a declaration of love, my Cupid?
A sua boca casta está pronto para o amor Cupido?
Oh, well, it was said, but the fact is, Cupid lost his head.
Sim, diz-se, mas tu valeste o sacrífício.
Note the detail on the Doric columns. It's here, here, here... and the classical winged Cupid with a drawn bow.
Repare no pormenor das colunas dóricas aqui, aqui e aqui o clássico Cupido com as asas e o arco.
Well, it's Valentine's Day. Maybe it's Cupid.
Talvez seja o Cupido.
♪ Fairy tale chocolates by Cupid. ♪ - Cut it.
- Corta.
( easy listening music ) Hang up, Cupid.
Toma atenção, Rubido.
[Olympia] My love, my Cupid.
- Bastiano...