English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Custard

Custard traduction Portugais

244 traduction parallèle
A pan of custard is hardly a nutritional crime.
Uma caçarola de leite-creme dificilmente é um crime alimentar.
Where have you got Cocoanut Custard?
- E creme de Cocoanut?
You look like a frozen custard.
Parece um pudim congelado. Saia daqui!
The professor's custard.
O leite de creme do professor.
- What about a fancy custard?
- Que tal uma sobremesa?
Bet you ate that custard, and topped it off with mustard.
Comeste as natas e apanhaste a mostarda.
Custard, pineapple, roast turkey.
Leite creme, ananás, peru assado.
She appreciated that custard.
Ela mandou agradecer aquele creme.
And then you get A great big custard pie in the face
" E depois pagam-te bem Uma grande torta na cara...
I ought to shake the custard out of your skull.
Eu devia era tirar-lhe essa doidice da cabeça.
Beef broth and baked custard,
Caldo de carne de vaca e creme de ovos,
I usually cook rosted meat and custard cream...
Faço uma assado de cordeiro e uns docinhos...
And what about that famous custard cream of yours?
Não disseste que sabias fazer doce de natas?
My custard cream.
O meu doce de natas.
Have they burnt your custard?
Como está, querida?
Cowardy custard.
Qual cobarde, qual quê?
You still make a superlative custard, Alice.
Ainda fazes iguarias sublimes.
- Cyanide custard pie.
- Muito bom! - Tarte de creme de cianeto.
I, I made her a little custard,
Eu fiz um pouco de quindim
And now for the custard pie in the mush.
É só de si. E, agora, a tarte na tromba.
Italian priests in custard Discussing vital matters of the day.
Padres italianos em creme de leite, a discutir assuntos importantes.
One custard pie for one dollar!
Uma tarte de creme por um dólar!
Mel, would you like some caramel custard?
Mel, quer pudim de caramelo?
I was denied the apple tart and the custard and was told to leave the table at once.
Não me deixaram comer a tarte de maçã e obrigaram-me a abandonar imediatamente a mesa.
Salmon salad, succotash, spiced custard, and honey.
Salada de salmão... Feijoada... Pudim e mel!
- Yeah, four dozen of the general's custard specials.
- Sim, quatro dúzias de bolinhos especiais do General.
- Oh, well, custard.
Oh, bem, leite creme.
I'll kill that custard-faced -
Eu mato esse...
Billy knocked James down and called him a custard-faced son of a...
Billy bateu no James e chamou-lhe cara de pudim filho da...
James is an old custard face.
James é um cara de pudim.
Hah! Cowardly cowardly custard!
Seu medroso!
You're from the north, your father's a doctor, you spend much time writing, and you're fond of custard tarts.
Você é do norte... seu pai é médico, você escreve muito... e adora torta de ovos.
- And the custard tarts?
Seu pai, que é médico. - E a torta de ovos?
There's a stain of yellow custard used in making tarts on your lapel, and your shape convinced me you've eaten many before.
Sua lapela está suja de ovos, um ingrediente da torta... e seu biótipo me leva a crer que já comeu várias.
- Yes, Ma'am. - And custard?
E de leite creme.
- Custard.
O flã.
And the custard we receive through Christ our Lord.
... e o flã que vamos comer da vossa mão liberalíssima, por Cristo, Nosso Senhor.
That's frightened you, you lily-livered, caramel-kidneyed, custard-coloured cad.
Isto assustou-o, seu florzinha, seu fígado de caramelo, seu plebeu olhos de mostarda.
Erm, that's custard... That's definitely ink... and just general sort of dirty marks.
Isto é creme de leite, isto é tinta e o resto são nódoas normais.
I mean, how would you like it if I stole your T - shirt, your favorite one with the custard stains down the front?
Também gostavas que eu te roubasse a tua camisa preferida? - Aquela das nódoas de creme?
I wore the Holy Custard Stain and the Sacred Gravy Marks.
Usei as sagradas nódoas de creme e as solenes insígnias de molho.
And your cream custard has the texture of cat's vomit.
E o teu creme custard tem a textura de vomitado de gato.
Everything will be all right once the cream custard arrives.
Tudo estará bem assim que chegue o creme custard.
How did you manage to get so much custard out of such a small cat?
Como é que arranjaste tanto custard de um gato tão pequeno?
- This custard's salty.
- Este creme está salgado.
You can get free custard here any time you want!
Damos-lhe sorvetes grátis sempre que quiser.
Out of the draw, into the peas, stir the custard, into the wash, out of the wash, on the hooks with all the other spoons.
Sai da gaveta, serve os guisados, mexe os pudins, é lavada, arrumada, é pendurada ao lado das outras colheres...
RUINING THE TRIFLE AND CUSTARD, NOT TO MENTION THEIR TROUSERS,
Destruindo o leita creme, já para não falar das calças.
Ooh... custard.
Ooh... creme de ovos.
Only custard, I'm afraid.
Infelizmente só temos leite creme.
Custard.
Leite creme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]