English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Dagger

Dagger traduction Portugais

1,609 traduction parallèle
You need the dagger to open the wall.
Precisas da adaga para abrir o muro.
Where's the dagger?
- A onde é que está a adaga.
A little cloak and dagger, don't you think?
Do tipo intriga e mistério, não acha?
Of a dagger's tip and the key!
Da Ponta do Punhal e da Chave!
The dagger's tip, the key,
"A Ponta do Punhal, a Chave..."
When dawn alights the Dagger's tip, three kings will reveal the doorway.
Quando o nascer do Sol iluminar a Ponta do Punhal, os Três Reis revelarão a porta de entrada.
Says Ancient Sumerian used to call the Gulf of Aqaba - the Dagger's Tip.
Ele diz que os antigos sumérios chamavam ao Golfo de Aqaba a Ponta do Punhal.
- That's the dagger's tip.
- Essa Ponta do Punhal...
Okay, first thing we gotta do is get Optimus to Dagger's Tip.
A primeira coisa que temos de fazer é levar o Optimus à Ponta do Punhal.
- When the dawn arise the dagger's tip,
-... do Sol iluminar a Ponta do Punhal...
- I want to go to... The Dagger's Tip, right?
- Queremos ir até... a Ponta do Punhal.
It's just... when I heard what you had done, it was like you had driven a dagger through my heart.
E só que... quando soube o que tinhas feito, foi como se me espetasses uma faca no coração.
Your dagger, please.
O teu punhal, por favor.
This is but my dagger.
Isto é só o meu punhal.
And when he embraces you, you'll plunge your dagger into it.
E quando ele te abraçar, irás espetar o teu punhal nele.
with a dagger to his chest.
Onde seria saudado pelo meu sobrinho com um punhal no seu peito.
Poison, hanging, a dagger to my heart.
Veneno, enforcamento, um punhal no coração.
It says you need "a bronze dagger Covered in the blood of a sailor under the spell of the song."
Diz que precisas dum punhal de bronze, coberto de sangue dum marinheiro sob o feitiço da canção.
All those senior Latnok guys, they're all cloak and dagger, minus the dagger.
Todos aqueles Seniores da Latnok, são tudo capa e espada, menos a espada.
The serpent, the golden dagger, the orb, and the raven.
A serpente, o punhal dourado, a esfera e o corvo.
Lauren had to have that dagger by sunrise.
Ajuda essa que não esperava ter de nós.
For humans, a little poison, a dagger to the heart.
Para os humanos, um pouco de veneno, um punhal no coração...
Well, every time I ask for something, they pull their cloak-and-dagger nonsense.
Cada vez que peço alguma coisa, respondem com o disparate que é secreto.
Is this the part where you belt out the soprano's aria and drive a dagger into your corset?
Esta é a parte em que vais cantar bem alto a música dos Sopranos e espetar um punhal no peito?
Well, it's nothing cloak and dagger.
Ou, pelo menos, pensava que fossem. Bom, não tem nada de "intriga e mistério".
And he took out his dagger, and he said,
E ele pegou na sua adaga...
Now that the mixture's on the dagger all you've to do... is stick it in.
Agora que a mistura já está no punhal, basta tu enfiá-lo.
I gave you the most powerful magic I possessed. I gave you the best dagger ever made, and you failed?
Dei-te a mágia mais poderosa que possuo... dei-te o melhor punhal já feito, e tu fracassaste?
Rapier and dagger.
- Florete e adaga.
[Vreede] Very cloak and dagger, just like the movies.
Muito secretismo e intriga, tal como nos filmes.
I really thought we were done with this cloak and dagger stuff.
Pensei que tínhamos acabado com este folhetim.
Very cloak-and-dagger of you.
Muito intrigante e misterioso da sua parte.
Use your fingernails like a dagger.
Usa as unhas, como um punhal.
Last time my husband visited from the battle front, His little skin dagger almost fell off.
Da última vez que o meu marido voltou da frente, estava tão magro, que parecia que não se aguentava em pé.
Love is the dagger that stabbed me in the back.
O amor foi o punhal que me esfaqueou pelas costas.
Sometimes, when you least expect it, friendship will stab you in the back like a dagger.
Às vezes os amigos cravar-te-ão uma estaca nas costas.
I'm actually in the cloak-and-dagger division of the Embassy, like my boy here.
Estou na parte dos disfarces e mortes da Embaixada, tal como o meu amigo.
Mostly dagger.
- Maioritariamente mortes.
You will see the edge of my dagger... Literally speaking of course...
Literalmente falando, claro.
This is a first model dagger.
Este é o meu primeiro punhal.
Unwilling to marry her fiance, Wang Chongli, she secretly carried a dagger and used it on her wedding night to kill Wang and his parents.
Recusando-se a casar com o seu noivo, Wang Chongli. Ela secretamente foi um perigo. E usou a sua noite de núpcias para matar Wang e os seus pais.
She secretly carried a dagger.
Ela carregava uma adaga.
He was standing over their dead bodies holding a bloody dagger. I'm sure.
Estava junto aos corpos deles com um punhal ensanguentado, portanto, sim.
He was standing over Jacob's dead body with a bloody dagger, so... yeah, I'm pretty sure.
Ele estava junto do corpo do Jacob com um punhal ensanguentado. Sim, tenho a certeza.
Where's the dagger?
A onde é que está a adaga?
Use the dagger. Come on!
Vamos!
Use the dagger.
Usa a adaga.
Use the dagger.
- Usa a adaga!
Oh, friendly dagger, plunge, plunge, plunge.
Oh, punhal amigável,
The cloak-and-dagger existence suits you well, regan.
Esse estilo misterioso cai-te bem, Regan.
" Or let this dagger thrust me to the heart,
E disse : " Deixem que esta adaga

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]