English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Damaged

Damaged traduction Portugais

3,141 traduction parallèle
And when there aren't any damaged goods, she showed her how to damage them.
E quando não há bens danificados, mostrou-lhe como danificá-los.
And like every other bad guy, he's damaged goods.
E como todos os bandidos, ele está cheio de problemas.
Outer skin's too damaged.
- A pele está muito danificada.
Injector rail was damaged.
O cabo injector foi danificado.
Your men must have damaged them when they moved it.
Os teus homens devem tê-las danificado quando as trouxe.
Damaged in the collision. Were you able to retrieve any phone messages or e-mails?
Consegues recuperar alguma mensagem ou e-mail dele?
A brain damaged baby would be three million.
Um bebé com o cérebro ferido custaria três milhões.
Are your vocal cords damaged or something?
Tem as cordas vocais danificadas?
Dad, the car's not that damaged.
Pai, o carro não está assim tão mal.
The gear assembly is badly damaged, sir.
As mudanças estão danificadas.
It's the view he saw after his ship was damaged.
É a visão que ele teve depois que seu navio foi danificado.
On the way back, they met a storm, and the ship was damaged.
No caminho de volta, deram com uma tempestade, e o navio foi danificado.
"The precarious relationship " between the Mexican Government and the Catholic Church is damaged, " while the President Plutarco Elias Calles
A precária relação entre o Governo Mexicano e a Igreja Católica deteriora-se quando o Presidente Plutarco Elías Calles começa a aplicar intransigentemente as leis anti-clericais descritas na Constituição Mexicana de 1917.
It Yes, click damaged.
Sim, o coiso de carregar está avariado.
If your card is damaged, how you got here?
Se o teu cartão está avariado, como conseguiste entrar?
If the magnetic strip on your card is damaged, as you say... How do you come past the security alarm.
Se a banda magnética do teu cartão está estragada, como disseste, então como passaste a porta de segurança?
Okay, how many of these have I had,'cause it sounded like you just promised Wes you're gonna bust into a police storage facility, and I know you're not brain-damaged.
Quantas destas já bebi? Porque parece que prometeste ao Wes que vais invadir uma instalação da polícia, e sei que não estás com uma lesão cerebral.
What really makes us happy is other people, it's our relationship with other people that has really been damaged by the last 30 years
É muito claro que, passado um certo nível, só se obtêm ganhos marginais da riqueza. O que nos faz realmente felizes são as outras pessoas. É a nossa relação com os outros que tem sido prejudicada, nos últimos 30 anos.
Her soul is held prisoner in Zhore's damaged body.
A alma dela é prisioneira no corpo danificado da Zhore.
ENJOLRAS, the rain has damaged the gunpowder.
Eu estava certo. A chuva danificou a pólvora.
We traced all calls made from the vicinity of the damaged power station.
Rastreamos todas as chamadas feitas na proximidades da usina elétrica danificada.
I think it was damaged, as self-destruction failed.
O meu palpite e que a autodestruição do chip está danificado.
Sorry, it was too damaged.
Desculpe, estava muito danificada.
Well, my dinner already damaged, Father.
Bem, o meu jantar já foi estragado Padre.
And the forest is not damaged.
E também assegurar que a floresta não será danificada.
I am not so good, I have my hearing damaged at a concert in Santana'; 74.
Não oiço bem, A minha audição foi danificada num concerto do Santana em 74.
You know, I have to be because I'm damaged, broken, really.
E tenho de o ser, porque estou magoado.
Give me the most damaged guy you could find and I was, like, in heaven.
Se me dessem o tipo mais marado do mundo, eu ficava deslumbrada.
No, I think you're damaged, delusional and believe in a higher power. In your case, it's yourself.
Tem problemas, é paranoico e acredita numa entidade superior, que, no seu caso, é você mesmo.
Your nav computer must be damaged, not responding, but I'll help.
O teu computador deve estar danificado! não responde! Mas posso ajudar!
No, I would love to, but Hank's damaged.
Eu gostava muito, mas o Hank está danificado.
Were the computers damaged?
Os computadores ficaram danificados?
- Am I fucking brain damaged? - You're eating a real meal.
Estou com a porra do cérebro danificado?
The front of the car was so damaged, they couldn't inspect it.
A frente do carro estava tão estragada que não a conseguiram inspecionar.
He thought whatever was in that container brought down the plane. It got damaged.
Ele achava que o conteúdo do jerrican derrubou o avião.
The container was damaged in an accident at Houston Airport in Texas and probably came into contact with the catalyst in the hold when the plane passed through an electrical storm.
e feriu 94. O jerrican ficou danificado num acidente no aeroporto de Houston, Texas. E se calhar entrou em contacto com o catalisador no compartimento de carga quando a aeronave passou por uma tempestade eléctrica.
So much for your nut job expert and your brain-damaged witness.
Quanta ajuda do teu especialista maluco ou a testemunha com problemas mentais.
Okay, well, maybe it got damaged in the blast.
Ok, bem, talvez tenha sido danificado com a explosão.
This helmet's been damaged.
Este capacete já leva uns golpes.
Damaged.
Danificado.
Damaged.
Danificada.
In my experience, a dishonest ghost is a damaged ghost.
Na minha experiência, um fantasma desonesto é um defeito.
I can't work with a damaged ghost.
Não posso trabalhar com fantasmas defeituosos.
The damaged satellite.
O satélite danificado.
Both the air force and various space agencies from around the world have assured us that whatever damaged Tinkerbell 4 is unidentifiable.
Tanto a Força Aérea como várias agências espaciais à volta do mundo garantiram-nos que o que quer que tenha danificado o Tinkerbell 4 não é identificável.
CHASE : Fresh plasma will replace the damaged red blood cells that are clogging his kidneys.
Plasma fresco vai substituir as células vermelhas danificadas, que estão a coagular nos seus rins.
And you've damaged the wheel again.
- E voltaste a estragar a roda.
You're damaged goods.
Os seus valores poderão já não ser os mesmos.
- He was too badly damaged.
Ele estava demasiado danificado.
Talk to me. My left wing is damaged.
A minha asa esquerda foi danificada.
It's very seriously damaged.
- Temos que sair daqui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]