English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Debris

Debris traduction Portugais

1,069 traduction parallèle
"that actor Neville Sinclair was killed in the tragedy... when flaming debris fell on his touring car."
"de que o actor Neville Sinclair foi morto na tragédia... quando destroços flamejantes caíram no seu carro de passeio."
Rain down tons of dirt and debris on your enemies.
Chuva abaixo de tenoladas de sujeira, e escombros de seus inimigos.
There's a lot of debris constantly flying around, a lot of wood and lava.
Há sempre muitos fragmentos no ar. Madeira e... lava.
- No, sir. It could be anyone's hand. Illegally disposed of hospital debris.
Podia ser a mão de qualquer pessoa, ilegalmente deitada fora por um hospital.
While the building has the appearance of being severely damaged we have found no debris.
Embora o edifício pareça ter sido gravemente danificado, não encontrámos escombros.
Mr. Data, have you secured all of the shuttle debris?
Sr. Data, você já coletou todos os destroços da nave auxiliar?
Check for any debris.
Procure qualquer entulho.
Scans find no debris in that radius.
Não se detectam entulhos nessa área.
Two objects, far too vast to be debris.
Dois objectos, grandes demais para serem destroços.
Short-range sensors are picking up some debris.
Os sensores de curto alcance detetaram destroços.
It's possible their mission recorder is in the debris.
É possível que a caixa negra deles esteja entre os destroços.
They are scanning the debris of the freighter.
Situação? Sondam os restos do cargueiro.
The radiation from the debris field could make our cloak detectable. - Proceed at manoeuvring speed.
A radiação poderia nos revelar se ativarmos os motores de dobra.
Go to warp when we are clear of the debris field.
Motores de manobra. Velocidade de dobra ao deixar os escombros.
It would not be consistent with the debris pattern.
Não acredito, senhor.
Captain, there is no indication of debris. However, the subspace signal indicates a warp-engine breach.
Capitão, não há sinal de escombros, mas o sinal subespacial indica uma falha no reator de dobra.
When we looked up from the debris, ahh... the gangs ran the city.
Quando percebemos, as gangues já tomavam conta da cidade.
Eastern Army Leadership anticipates a total breakdown of debris forces Russian military in less than a month.
E o comando do exercito de este, antecipa um colapso total... das restantes forças militares russas... no espaço de um mês.
debris recovered from a crash site in the desert... was originally identified by army intelligence officer majorjesse marcel... As being from a flying saucer.
Destroços recuperados do local da queda no deserto foram originalmente identificados pelo oficial de informações do exército, o Major Jesse Marcel, como sendo de um disco voador.
There's debris scattered everywhere.
Há destroços espalhados por toda a parte.
we have some reporters coming. we'll show them the debris that the rancher found.
Vêm aí jornalistas. Vamos mostrar-lhes os destroços que o rancheiro encontrou.
But the debris. well, yeah.
- Mas os destroços. - Bom, pois.
we were checking the area around the first site, The evidence of other debris and things like that.
Andávamos a verificar a área à volta do primeiro local, vestígios de outros destroços e coisas assim.
If it's not blocked we might be able to get around the debris and get to the reactor control junction.
Se não estiver bloqueada talvez possamos contornar os destroços e chegar à confluência do reator.
If we can get a spectra of the debris.
Se conseguir um espectro dos destroços.
There are cables and debris all over the bottom.
Há cabos e escombros por todo o fundo.
Man, there's a lot of debris floating around out there.
Meu, há imensos escombros a flutuar lá fora.
We have a lot of debris...
Temos escombros lá em cima.
Rescue 4 to base, we've spotted some debris.
Salvamento 4 a base, avistámos uns restos.
But when the sheik's yacht went down they managed to write a beautiful goodbye note that was found floating in a champagne bottle amongst the debris.
Mas antes do iate do "shake" se afundar... escreveram-nos um lindo bilhete de despedida... que foi encontrado dentro de uma garrafa de champanhe.
There's diamonds like debris
Há ouro aos montões
The Cardassians claim they forced the Maquis ship into a plasma storm where it was destroyed, but our probes haven't picked up any debris.
Os Cardassians clamam ter forçado a nave Maquis a seguir em direcção à tempestade de plasma onde foi destruída, mas as nossas sondas não detectaram nenhuns restos.
A plasma storm might not leave any debris.
Este tipo de tempestade pode não deixar qualquer tipo de vestígios.
The Maquis ship and Voyager have encountered a debris field where sensors have detected a small vessel.
A nave Maquis e a Voyager encontraram um campo de restos onde os sensores detectaram uma pequena nave.
We're not interested in this debris, Mister...?
Não estamos interessados nesses restos, Sr...?
And since you're not interested in my "debris"
E já que não estão interessados nos meus "restos"
But as you can see, there's just so much debris for me to investigate today.
Mas como podem ver, Existem tantos restos para eu investigar hoje.
I will protect my eyes against flying debris. I put the helmet on his head, to protect myself against falling rocks.
Eu vou proteger meus olhos contra destroços voadores Colocarei minha cabeça com capacete entre as minhas pernas, para não pegar muitas rochas voadoras.
Many years later, in 1980, all debris from the fission and radioactive materials that were in the Enewetak Atoll were collected and disposed in the crater of the bomb Cactus.
Muitos anos depois, em 1980, todo o entulho da fissão e material radioativo No Atol de Enewetak fui juntado e jogado dentro da cratera do evento Cactus.
Debris.
- Lixo.
Captain... I am detecting some debris.
Capitão, estou a detetar alguns detritos.
Send out a recovery team to pick up the debris for study.
Envie uma equipa de recuperação para apanhar os destroços para estudo.
The HAZMAT team is checking the debris for unusual levels of radiation or trace elements that could indicate unauthorized weapons.
A equipa HAZMAT está a verificar os destroços à procura de níveis de radiação... ou restos de elementos que provem a presença de armas não autorizadas.
After the crisis was over, the debris cleared and the bodies counted we asked each of the people involved in this story one question :
Após a conclusão da crise, os destroços limpos e os corpos contados... nós fizemos uma pergunta a todas as pessoas envolvidas neste assunto :
If the runabout had been destroyed they would have found debris by now or something to...
Se o runabout tivesse sido destruído, teriam encontrado destroços.
This is debris from a Nistrim frigate.
Isto são escombros de uma fragata Nistrim.
I'm picking up floating debris composed of duranium, magnesite and electroceramics.
Estou detectando destroços flutuantes composto de duranium, magnesita, e eletrocerâmicas.
Prepare to receive debris samples for analysis.
Preparar para receber amostras de destroços para análises.
Most of the debris we've examined is composed of a polyduranide alloy, which isn't used in the construction of Federation spacecraft.
A maior parte dos destroços que examinamos é composta de liga de poliduradide, que não é usaad na construção de espaçonaves da Federação.
I'm picking up debris again.
Estou captando destroços de novo.
Probably hospital debris.
Talvez lixo hospitalar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]