English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Debts

Debts traduction Portugais

1,401 traduction parallèle
In fact, there remains pending litigation... on some unsettled debts.
Aliás há litígios pendentes sobre certas dívidas.
I should've told you earlier, but I have some gambling debts that I have to work off for a little while.
George, eu sei que já devia ter-te dito isto, mas tenho umas dívidas de jogo que preciso de pagar com o meu trabalho por uns tempos.
Don't pay their bridge debts, famous for it.
Não pagam as dívidas do bridge.
When you inherited your parents'property, their farm... you inherited their responsibilities, their debts, your debts!
Quando herdou a propriedade dos seus pais, a quinta deles... herdou as responsabilidades deles, as dividas deles, as suas dividas!
- I have debts, not money!
- Com dívidas, não dinheiro.
I have bank loans and other debts to repay... I don't know what to do
Eu tenho empréstimos e outras dívidas por pagar... Eu não sei o que fazer
The debts are enormous.
As dívidas são enormes.
No gambling debts, no jealous husbands?
Não há dívidas de jogo, nem maridos ciumentos?
I also had to collect all my debts by any motherfucking means necessary.
Tive que fazer as cobranças de dívidas antigas.
Working to pay off her husband's gambling debts!
Trabalhava para pagar as dividas de jogo do marido!
I ran up the debts, not him.
Eu fugi das dividas, nao dele.
And your debts snowballed so you couldn't face your family and you ran and hid in a cardboard box!
As dividas viraram uma bola de neve, e nao pode enfrentar sua familia... e escondeu-se numa caixa!
And your debts you shove off on your wife.
Fugiu, deixou as dividas com a mulher.
One has to pay one's debts.
As dívidas têm de ser pagas.
Yes indeed, and so that the burden of your guilt may not be too great, she tells to you, "One must pay one's debts".
De facto, e para que o fardo da sua culpa não fosse insuportável, ela diz-lhe, "As dividas têm de ser pagas".
- I'm just settling a few debts, is all.
- Só estou a acertar umas contas.
These guys say Jimmy's been siphoning money out of his clients'accounts to cover his own debts.
Dizem que o Jimmy anda a desviar dinheiro das contas dos clientes para pagar as dívidas dele.
I was borrowing to pay back my debts.
Pedi emprestado para pagar as minhas dívidas.
Jimmy's been siphoning money out of his clients'accounts to cover his own debts.
o Jimmy anda a desviar dinheiro das contas dos clientes para pagar as dívidas dele.
Argentina must devalue her currency to pay her debts!
A Argentina tem de desvalorizar a moeda para pagar o que deve!
Mr. Chiang wants to remind you... all debts must be settled immediately following the last hand.
Mr. Chiang quer recordar-te que todas as dívidas têm de ser saldadas depois da última mão.
But he's about to learn... that some debts aren't so easily settled... in the Twilight Zone.
Mas vai aprender que algumas dívidas não se pagam tão fácilmente na Quinta Dimensão.
But his debts were always honored.
Mas as dívidas dele eram sempre pagas.
He prayed for his gambling debts and his infidelities to be forgiven.
Ele rezou para que as suas dívidas e infidelidades fossem perdoadas.
On this glorious occasion I toast this great army that has given so much. And in honor of them, those of you who set out with us seven long years ago I pronounce all your debts paid forthwith from the royal treasury. Praise Alexander!
Nesta ocasião gloriosa... brindo a este grande exército que nos deu tanto... e, em homenagem àqueles que partiram connosco há sete longos anos... declaro que o tesouro real pagará todas as suas dívidas.
He also collects coins, with which he gains debts, and wines, which gave him the gout.
Também colecciona moedas, com as quais ganha dívidas. E vinhos que lhe provocaram a gota.
And once I've finished. another life has been summed up - assets and debts tallied. then zeroed out.
Quando eu termino e a vida inteira está resumida e os seus bens divididos, você pede para eles assinarem.
There may be more debts, but no more than 1500 Reichsmarks.
Irão haver mais dívidas, mas não passarão os 1500 Reichsmarks.
Then I went back and paid off all my debts in full with D.B.'s money.
Depois regressei e paguei todas as minhas dívidas, com o dinheiro do D.B...
'Tis not unknown to you, Antonio, how much I have disabled mine estate, but my chief care is to come squarely out of the great debts wherein my youth, something too prodigal, has left me pledged.
Não ignorais até que ponto dissipei os meus haveres, mas agora o meu maior cuidado está em liquidar as dívidas que a minha juventude - algo pródiga, admito - me enredou.
To you, Antonio, I owe the most in money and in love, and from your love I have a warranty to unburden all my plots and purposes how to get clear of all the debts I owe.
É a vós que devo mais dinheiro, e amor, e devido a esse amor posso conseguir um meio propício para me aliviar de vez das muitas dívidas que com todos tenho.
" all debts are cleared between you and I,
" a dívida entre nós está saldada.
One word from you and the brokerage house could have paid off all its debts.
Teria bastado uma palavra tua para a corretora ter recuperado todos os prejuízos.
You used to run away because of all the debts from the gambling, and you did it again!
Costumavas fugir por causa das dívidas do jogo. E voltaste a fazê-lo!
It's just that my debts are out of control.
Mas é que as minhas despesas estão descontroladas.
Your debts?
As tuas dívidas...
Everyone's got debts. I also have debts.
Todos temos dívidas.
The First World could cancel the Third World's debts.
O Primeiro Mundo podia cancelar as dívidas do Terceiro Mundo.
You create endless debts, so you need a career to pay them.
Arranjamos imensas dívidas e precisamos de uma carreira para pagá-las.
- Go see Mercenaire and pay my debts.
- Vai pagar as minhas dívidas ao Mercenário.
Did he pay my debts?
Isto é para ti. Ele pagou as minhas dívidas?
Medical school left me with a lot of debts and with HMOs cutting their fees, my practice was barely breaking even.
A Universidade deixou-me com muitas dívidas e com a Ordem dos Médicos a reduzir os seus preços as consultas mal davam para viver.
So you helped her with her gambling debts, Freddy.
Então, Freddy ajudou-a com os débitos do jogo.
These are debts you hadn't admitted?
- Estas são outras dívidas?
No, these are debts I incurred subsequently.
Não, são dívidas em que incorri subsequentemente.
We might call them the children of the debts that I admitted to.
São, por assim dizer, as filhas das outras dívidas.
Generating from the interest on the previous debts?
Dos juros que tinhas das outras?
I don't like unpaid debts.
Não gosto de dívidas por saldar.
My Debts :
Minhas Dívidas :
From my debts, of course.
Provém das minhas dívidas. Claro.
Those debts.
- Aquelas dívidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]