English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Decapitated

Decapitated traduction Portugais

261 traduction parallèle
I decapitated a hostile general!
Eu decapitei um general inimigo!
Guillaume Vermersch, alias Le Bison, was decapitated by ax in a German prison on December 16, 1943.
GUILLAUME VERMERSCH, CONHECIDO COMO "BÚFALO", foi DECAPITADO NUMA PRISÃO ALEMÃ A 16 DE DEZ. DE 1943.
Body of a guy named Priscillien... that they decapitated a long time ago.
O corpo de um tal Prisciliano... que foi decapitado há muito tempo.
I had my passport confiscated, so we can't leave, and just now I had my head nearly decapitated by a meat cleaver.
Confiscaram-me o passaporte, pelo que não podemos partir, e, há pouco, ia sendo decapitado por um cutelo.
He got decapitated by an 88 about six weeks ago.
Foi decapitado por um 88 seis semanas atrás.
"La Pietà" decapitated.
Bonita, bom trabalho.
The Army was decapitated, so to speak.
O Exército estava decapitado, por assim dizer.
- He was decapitated.
- Decapitado.
- Yes. Oh, I haven't clapped eyes on you since... oh, that strange affair of the decapitated clergyman.
Não lhe punha a vista em cima desde o caso do clérigo decapitado.
- Smitten? He's decapitated.
- Perdeu completamente a cabeça!
- Our victim was decapitated
- Portanto a nossa vítima foi decapitada...
Searching for the one that decapitated his vengeful mother.
À procura de quem decapitou a sua mãe vingativa?
She was decapitated in a dreadful automobile accident.
Ela foi decapitada num horrível acidente de automóvel.
It also left a man's decapitated body lying next to his own severed head.
Foi encontrado o corpo decepado de um homem, estendido ao lado da sua cabeça.
Norman was decapitated in an auto accident.
O Norman foi decapitado num acidente de carro.
The baby was decapitated.
O bebé foi decapitado.
The statue of Jebediah Springfield, our illustrious town founder, was brutally decapitated last night... in an act of senseless vandalism.
A estátua de Jebediah Springfield, o nosso ilustre fundador da cidade, foi brutalmente decapitada na última noite... num acto de vandalismo sem sentido.
A decapitated head can continue to see... for approximately 20 seconds.
Uma cabeça decapitada consegue ver ainda durante uns 20 segundos.
Tell me who decapitated your patient, Doctor.
Diga-me quem decapitou o seu paciente, Doutor.
He was decapitated in a car.
Morreu decapitado num acidente de automóvel.
Robespierre had him decapitated.
Robespierre mandou-o decapitar.
Decapitated.
Decapitada.
Nothing big. His personal history includes being witness to an auto accident in which his high-school sweetheart was killed and his mother decapitated.
A sua história pessoal inclui ter sido testemunha de um acidente automóvel no qual a sua namorada de liceu foi morta e a sua mãe decapitada.
I contend the tourists were decapitated before they entered the Krustyland House of Knives.
Os turistas foram decapitados antes de entrarem na Casa de Facas da Krustyland.
I've been decapitated for almost a year.
Fui decapitado quase há um ano.
Like Marko, the fellow who decapitated me.
Como o Marko, o tipo que me decapitou.
Either before or after it had been decapitated.
Ou antes ou depois de ter sido decapitado.
I wish I could laugh at the idea of a teacher being decapitated.
Quem me dera poder rir com a ideia de uma professora ser decapitada.
No, he's been decapitated, and the blood's dripping on the car.
Não, foi decapitado, e o sangue está a pingar no carro.
No, he wasn't decapitated, he was gutted with a hook.
Não, não foi decapitado, foi estripado com um gancho.
The head is decapitated between the axial process and the atlas.
A cabeça foi decapitada entre o áxis e o atlas.
The maniac who decapitated poor old Ponsonby in Helsinki?
O maluco que decapitou o pobre Ponsonby em Helsinki?
Don't say dead or decapitated or decomposing.
Não digas "morto" ou "decapitado".
Yes, he's been decapitated!
Sim, ele foi decapitado!
He was decapitated.
Ele estava decapitado.
As remains are incomplete, all observations refer to a decapitated head.
Os restos mortais estão incompletos, as observações referem-se a uma cabeça.
Chuck, would you believe that this man's head had been decapitated?
Chuck, acreditaria que a cabeça deste homem foi decapitada?
Even if that were possible, he's been decapitated.
Mesmo que isso seja possível, ele foi decapitado.
They were decapitated.
Esta gente foi decapitada.
All you can see in Jackson Square is a bunch of decapitated bodies, stumbling around and bumping in to each other, saying, "How's your mama, man?"
Tudo o que se consegue ver nas Praça Jackson é um grupo de corpos decapitados, aos tombos, a tropeçar uns nos outros e a dizer : "Como está a tua mãe?"
Sources into the investigation report that all the bodies were decapitated.
Fontes próximas da Polícia afirmam que os corpos foram decapitados.
All we got is a decapitated doll.
Tudo o que nós temos é uma boneca sem cabeça.
The decapitated body of 20-year-old... Pendleton student, Michelle Mancini... was found in her car.
O corpo decapitado de Michelle Mancini foi encontrado no carro.
Both of them strong, capable men, -... found together... decapitated.
Ambos homens fortes e capazes, encontrados juntos... decapitados.
Also decapitated.
Também decapitada.
- Decapitated.
- Decapitada.
Several Gl's have already been decapitated.
Vários soldados já foram decapitados.
Then how do we know that they haven't already decapitated Mr. McMinn?
Então, como saberemos se já não decapitaram o Sr. McMinn?
Perhaps they would have even taken note of the stories told by the northern savages themselves, of decapitated heads who were said to speak mournfully to those who had parted them from the rest of their body, warning of vengeance to come.
Talvez tenham, inclusive, registado as histórias contadas pelos próprios selvagens nórdicos, sobre cabeças decapitadas que, segundo contavam, falavam tristemente para aqueles que os separaram do resto do seu corpo, advertindo-os da vingança que viria.
Thirty-five Flemish merchants were decapitated on the same block, one after the other.
Trinta e cinco mercadores flamengos foram decapitados no mesmo cepo, um de cada vez.
Well, sir, what does any of this have to do with your twin brother being found decapitated at the Santa Monica Pier?
O que é que isto tem a ver com o seu irmão gémeo ter aparecido decapitado no cais de Santa Monica?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]