Demons traduction Portugais
3,548 traduction parallèle
Demons, apes, a ballet.
Demónios, macacos, um ballet.
Satan and his demons have already been at work here in West Memphis.
Satanás e os seus demónios já estão em West Memphis.
It is near impossible to battle demons with wet feet.
É quase impossível... lutar com demónios com os pés molhados.
Demons march with them.
Há demónios a marchar com eles.
So now we're fighting demons.
Agora, combatemos demónios...
There's a glossary of demons.
Há um dicionário de demónios.
Three demons of hell.
Três demónios do inferno.
It's been a long time since I've seen demons this far north.
Há muito tempo que não via demónios tão a norte.
You were attacked by four demons under the command of a dark prince called Naberius.
Foste atacado por quatro demônios sob as ordens do príncipe das Trevas, Naberius.
Demons, however, remain strong.
Contudo, os demónios continuam fortes.
Demons can only be descended by sacramentals, blessed objects such as the crucifix or holy water.
Os demónios só podem ser esconjurados com objectos sagrados, objectos santificados, como o crucifixo ou água benta.
I do not care how many demons it descended.
Não me interessa quantos demônios esconjurou.
I thought Naberius'demons had forgotten me.
Pensava que os demónios de Naberius me tivessem esquecido.
If the demons could find me in the wilderness, it was only a matter of time before they found me here.
Se os demónios me encontraram no meio do nada, era uma questão de tempo até me descobrirem aqui.
It descended seven demons, yet you escaped?
Esconjurou 7 demónios, mas tu conseguiste escapar?
I'm descending demons, aren't I?
Estou a esconjurar demónios, não estou?
Demons are gathering outside the cathedral.
Os demónios estão a reunir-se do lado de fora da catedral.
Gargoyles and demons.
- Gárgulas e demónios.
I just don't believe in gargoyles and demons.
Não acredito em gárgulas nem em demónios.
Demons will be looking for us everywhere.
Os demónios vão procurar-nos em todo o lado.
- Corpses possessed by demons.
- Cadáveres possuídos por demónios.
Only demons.
Só demónios.
Let me never forget my sacred and holy vows onto Thee and I should not be prey onto demons and devils, and all the dark things of this world
e nunca me deixes esquecer das promessas sagradas que te fiz. Não vou ser vítima de demónios, diabos e outras forças das trevas deste mundo.
Ghosts, demons, poltergeist... They don't exist.
Fantasmas, demónios poltergeists, não existem.
But it's fate that deities and demons don't fall in love with each other
És uma princesa divina. Desafias o destino.
All demons will be demoted to the Flaming Mountain from now on. They will never be allowed in Heaven.
Os demónios foram banidos para a Montanha em Chamas e nunca poderiam entrar no Céu.
She built the crystals Southern Heavenly Gate to stop the demons from trespassing
Usou os seus cristais para fortalecer o Portão Divino do Sul, de modo a que nenhum demónio conseguisse entrar.
He even made connections with the Demons.
Até se juntou aos demónios.
The Southern Heavenly Gate is off-limit to evil demons like you. Any of them who come close to it will be burned to ashes by the crystals
Demónios como tu não podem entrar, ou serão reduzidos a cinzas.
I broke the rule that forbids love affairs between demons and deities just to be with you
quebrei a lei que proíbe o amor entre demônios e divindades para estar contigo.
I guess there's a shaman and you have to wear white clothes and you drink this sludgy liquid that is made from a Peruvian root and you hallucinate and vomit up your demons.
Acho que há um xamã, tem de se usar roupa branca, beber uma bebida espessa feita de uma raiz peruana e alucinamos e vomitamos os nossos demónios.
Angels and demons?
Anjos e demónios?
" I wonder if demons even inhabited the earth.
" Fico a pensar se os demónios habitaram mesmo a Terra.
Thanks for helping her out with all those kids, they can be, you know, semen demons.
Obrigado por ajuda-la com todas essas crianças, elas podem ser, sabe, meio diabólicos.
In the Middle Ages they'd just say I was possessed by demons.
Na Idade Média, haveriam de dizer que estava possuída por demónios.
Is the demons?
Ou demónios?
And these demons that they're exorcising, is there any proof that they're real?
E desses demónios, que estão a exorcizar... existe alguma prova da sua autenticidade?
I even sprung for the expensive incense because their Internet site said that the demons get insulted by the cheap stuff.
Eu até mesmo espalhei incenso caríssimo porque no site dizia que os demónios fiquem ofendidos, com o uso de material barato.
Well, surprise, surprise, the demons were a no-show.
Bem, surpresa, surpresa... os demónios decidiram não comparecer no espetáculo.
So why do people always summon demons, never angels?
Porque é que as pessoas invocam sempre demónios, e nunca os anjos?
Now, demons, on the other hand, they're just dying to come here.
Por outro lado, demónios... estão mortinhos por cá estar.
There are two prevalent methods for summoning demons.
Existem duas maneiras para invocar demônios.
The second method entails creating the type of frenetic atmosphere demons are drawn to... chaos, blood, sex, violence.
A segunda maneira, é criar um tipo de atmosfera frenética, pela qual demónios estão atraídos como o caos, o sangue... o sexo, a violência.
To see if the image that you drew matches up with one of the demons.
Ver se a imagem que desenhou coincide com um desses demónios.
The interference, the chattering, the noise... those weren't demons.
As interferências, os murmúrios... O som... não vinha dos demónios.
They fight like demons.
Elas lutam como demônios.
I wonder if demons can die.
Será que os demónios são imortais?
I have heard that once demons used to be angels.
Ouvi dizer que os demónios foram anjos outrora.
Because they bore unrealistically high expectations, they were casted into hell and became demons.
Acreditavam na bondade intrínseca mas irreal, e por isso foram banidos para o inferno e se tornaram demônios.
Compared to humans, demons are many times more straightforward.
Quando comparados com os humanos, os demónios são realmente claros como água.
The demons will harm you and try to steal what you know
Vá lá, vá lá!