English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Dents

Dents traduction Portugais

122 traduction parallèle
When I left him he had a split lip and couple of dents in him... but he was just as much alive as you are.
Quando o deixei, tinha um lábio cortado e menos uns dentes, mas estava tão vivo como você.
Those dents aren't my fault, you know.
As amolgadelas não foram por minha culpa, sabe?
There aren't too many dents in it.
não tinha muitas marcas na carroceria.
You're thinking about the dents?
está pensando na carroceria?
I rolled out the dents.
Está quase arranjado.
- Where'd you get the dents? - Progress.
- Onde é que arranjaste as mossas?
The hull is three inches thick, a chromium alloy steel, and yet this creature is able to make dents in it by using both hands together. ( GROWLING )
A porta tem 7.5 cm de espessura, é feita de crómio e aço, e mesmo assim esta criatura é capaz de a amolgar apenas com as suas mãos.
You seem to have run into a few dents.
Parece ter umas amolgadelas.
MY ARMORED CAR IS COVERED WITH LITTLE DENTS.
O meu blindado está cheio de amolgadelazinhas.
DENTS?
Dentes?
WHAT DENTS?
Que dentes?
300 bucks for a couple of dents?
- $ 300? $ 300 por umas mossas?
You can see the dents on the door there.
Vêem-se as mossas na porta.
- A few new dents.
- Com mais umas mossas.
You see them dents?
Vê as amolgaduras?
Just don't give me any new dents.
Só não me contradiga.
He put the dents in it.
Dava-lhe vida.
Don't be putting dents in that lid, huh?
Não estejas a pôr os dentes nessa tampa.
This door is over a thousand years old and in five minutes, you've made dents in it.
Esta porta tem mais de mil anos... e, em cinco minutos, você já lhe fez mossas.
You didn't feel the dents?
Não sentiu os buracos?
The dents come from that.
São por causa disso.
Yeah, but the dents in his knuckles mean he's artistic.
Sim, mas as marcas nos nós dos dedos provam que é artista.
Here, we'll put one of these on his head. It'll hide the dents.
Eu vou pôr isto na cabeça dele, vai esconder as marcas.
I don't want any dings, dents or scratches, or I'll have your ass.
Não quero riscos, nem amolgadelas.
we're used to the idea that light travels in straight lines, and when space-time itself is curved, light still tries to travel in a straight line, but it can't, because space-time itself actually has shape and dents and warps in it.
Estamos habituados à ideia de que a luz viaja em linhas rectas, e quando o próprio Espaço-Tempo é curvo, a luz continua a tentar viajar em linha recta, mas não pode, porque o próprio Espaço-Tempo tem formas e depressões e distorce a luz.
This is full of dents.
Isto está cheio de amolgadelas.
Now what the fuck off dents.
Ora, que se lixem as amolgadelas.
I don't want no dents in my pretty head.
Não quero marcas na minha linda cabecinha.
LISTEN, SEX IS PERFECTLY SAFE FOR THE FETUS. IT'S, UH, IT'S NOT GONNA COME OUT WITH DENTS ON ITS HEAD LIKE A GOLF BALL OR SOMETHIN'.
Ouve, o sexo não faz mal algum ao feto, ele não vai nascer com buracos na cabeça como uma bola de golfe.
- Peter, this car has dents in it.
- Peter, este carro tem almogadelas.
It's pulling dents and spotting good blowjobs.
Arranjar a carroçaria e identificar um bom broche.
No, actually, I think the dents add some character.
Não, de facto, acho que as amolgadelas dão-lhe alguma personalidade.
As the nebula bounce-passes them off us they cause dents, or "time skips."
Quando o rasto da Nebulosa as expele contra nós, elas provocam amolgaduras, ou avanços temporais.
And as you can see, the unique dents in my invention... perfectly match the contours of the human "vertebrains." Hmm.
Como vêem, as cavidades únicas da minha invenção correspondem perfeitamente aos contornos das vértebras humanas.
I'm just looking for dents and major scratches.
Eu há pouco estou procurando entalhes e arranhões principais. 16
You must have laid on the ground a Iong time to get those dents.
Deves ter estado muito tempo deitada no chão... para teres essas cicatrizes.
I mean, some of these dents might just buff right out.
Isto é. Algumas, destas amolgadelas, podem ser arranjadas.
Now, Apu, when you gave me this keg, it had dents. And here's proof.
Apu, quando me deste ese barril, estava todo amolgado.
There was a bully three grades ahead. This dude was determined to pound dents into every kid.
Havia um rufia da 4a. classe que estava determinado em dar tareia a todos os miúdos.
Look, there aren't any scratches or dents.
Já viste, não ficou com riscos nem mossas.
If he had popped it, the ejectors would have made dents in the pod. Nope, no dents.
Se ele a tivesse disparado, os ejectores teriam feito mossas na cápsula.
No dents. Just damage from plowing into Mother Earth.
Apenas os estragos por ter chocado com a Terra.
Homer Simpson, you are hereby charged with damaging the Royal Coach and putting several dents in the Royal Horse.
Homer Simpson, está condenado por ter causado estragos à carruagem real e de ter posto em perigo a vida dos cavalos reais.
Big dents.
Grandes amolgadelas.
I'm not the one with all the dents in their car.
Não sou eu que tenho o carro cheio de mossas.
No problems. We can get the dents out with a hammer.
Nenhum problema, dançámos um bocadinho com o martelo.
The steering wheel would have two dents in it.
Os volantes deviam ter duas aberturas!
Look at this, no dents.
Olhe para isto, nenhum entalhe.
Go ahead, dent the dents.
Força, marca as desigualdades.
YOU KNOW WHAT THE STU DENTS SAY?
- Às vezes é assim.
He always leaves two dents on the stool.
Ele deixa sempre dois furos no banco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]