English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Depois

Depois traduction Portugais

223,477 traduction parallèle
And then you'll wrap your foot and we'll alternate all the way up.
Depois pões o teu pé à volta do cabo e alternamos durante toda a subida.
Brazil's Phelipe Young takes that top spot after that amazing run.
O brasileiro Phelipe Young fica em primeiro depois de um percurso incrível.
After losing her shoe and getting wet,
Depois de perder o sapato e se molhar,
After that run, Japan's Akio Shimofuji is now on the bubble.
Depois desse percurso, o japonês Akio Shimofuji está em risco.
There's still two more competitors after him, and remember, only the top two advance to the final round.
Ainda faltam mais dois competidores depois dele e só os dois melhores avançarão para a rodada final.
Now, nobody has defeated the Mag Wall tonight since Felipe Camargo.
Ninguém derrotou a Mag Wall esta noite depois de Felipe Camargo.
We divorced two years after the marriage, sadly.
Me separei dois anos depois do casamento, infelizmente.
You've got to see yourself making these jumps and then execute it.
É preciso se ver dando os saltos e depois executá-los.
Next up was frontenis champion
Depois veio o campeão de tênis
On her way up Mother Tongue, she realized it wasn't strong enough.
Depois, a caminho do Mother Tongue, percebeu que não era forte o bastante.
Up next was pro-athlete trainer from Japan, Yoshitaro Fujiwara, who is a big fan of the film Rocky.
Depois foi o treinador profissional de atletas do Japão, Yoshitaro Fujiwara, que é um grande fã do filme Rocky.
I got sick afterwards.
Passei mal depois.
Then on the Mag Wall his strong grip finally gave out.
Depois na parede, sua força acabou.
Then you have a decision to make.
Depois tem que tomar uma decisão.
That may come back to haunt him later.
Isso pode assombrá-lo depois.
Now, he entered Level 2 with his hands bandaged after sliding down that rope in Level 1, where the Beast inflicted some serious palm-shredding burn.
Ele terminou o Nível 2 com as mãos enfaixadas depois de escorregar por aquela corda no Nível 1, onde a Beast provocou queimaduras graves em suas mãos.
And after struggling for over two minutes, South Korea's Wild Horse, he pulled off the impossible...
E depois de lutar por quase dois minutos, o Cavalo Selvagem da Coreia do Sul fez o impossível.
And tonight, he needed all that strength, after making a poor jump at Faceplant.
E hoje ele precisou de toda essa força, depois de dar um salto ruim no Faceplant.
Heeyong Park over there watching very closely, and he's gonna run a little bit later, so I'm sure he's looking for any insight into this difficult course.
Heeyong Park está olhando de perto e vai se apresentar depois, então deve estar procurando alguma pista sobre este difícil percurso.
Then we've got a date with destiny!
Depois temos um encontro com o destino!
And then... I'm gonna finally skin myself a crocodile.
E depois, ter-me-ei finalmente vingado do crocodilo.
And then, Henry found me and brought me to Storybrooke, and helped me find the rest of my family.
Depois, o Henry encontrou-me. E trouxe-me para Storybrooke. E ajudou-me a encontrar toda a minha família.
You know what's after California?
Sabem o que vem depois da Califórnia?
After a month, they just had a wall of positive affirmations on the wall.
Um mês depois, era uma parede cheia de afirmações positivas.
And then I would say, "I made that bed."
E depois eu dizia : "Fui eu que fiz a cama."
Then 20 years later, I thought about that story,
Vinte anos depois pensei nessa história.
But as a Mexican, I wanna clean that shit, too. You know what I mean?
Mas, como mexicana, depois vou querer limpar os cacos.
And then within minutes, I started realizing, " Oh, my God...
Mas pouco depois comecei a pensar :
But then I have to pretend to look for the bitch the entire night.
Mas depois tenho de passar a noite a fingir que a procuro.
Because then you have to describe them to people.
Porque depois têm de os descrever aos outros.
"Do you get to eat the fucking thing after?"
" E depois podes comer o bicho?
"No, go, and then when your brothers are hungry, we'll show them a picture of you riding the dolphin."
Vai lá, depois quando os teus irmãos tiverem fome mostramos-lhes uma foto de ti a cavalo no golfinho. "
They can't afford to buy food after they buy that shit!
Não sobra dinheiro para a comida depois de comprar aquilo.
And then Monday comes, I eat a doughnut, and I'm like, "Damn it!"
Mas depois chega segunda, como um dónute e penso : " Bolas!
The mom and the kid clean it up, then they have a dance party.
A mãe e o filho limpam tudo e depois celebram a dançar.
You guys have been a great audience and I'm actually going to tell you a story that I don't normally tell people, and after tonight, I will never tell this story again.
Vocês foram um público incrível e vou contar-vos uma história que normalmente não conto e, depois desta noite, nunca mais volto a contá-la.
And then she didn't die.
Mas depois ela não morreu.
And then lab-made creatures called hybrids devastated the West coast.
E depois, criatura produzidas em laboratório, chamadas "híbridos"... devastaram a Costa Oeste.
After you had the affair, I couldn't look at you.
Depois do teu caso amoroso, não conseguia olhar para ti.
And Grandpa after that.
E o avô depois disso.
Especially the Shepherd hunters, they nearly caught me, killed me numerous times, so I came west, changed my name, kept moving, and then I met you.
Especialmente os caçadores "Shepherd", eles quase me apanharam, e quase me mataram inúmeras vezes, então, vim para Oeste, mudei de nome, mantive-me em movimento e, depois, conheci-te.
And then I woke up.
E, depois, eu acordei.
Well, this courier was quite rattled after you took Gus Miller from him.
Bem, este mensageiro ficou muito transtornado depois de lhe ter tirado o Gus Miller.
And then what?
E depois?
I'll tell you what. After work, uh, we'll go again, and we'll see what happens. I love you.
Depois do trabalho, vamos novamente e vemos o que acontece.
And you're gonna introduce me as your new connect.
E depois apresentar-me como a tua nova ligação.
And then I'm gonna kill him.
E depois eu mato-o.
You can thank me later.
Podes agradecer-me depois.
Then turn it off.
Depois, desliga isso.
For after.
Para depois.
Book us on every flight from Arizona to L.A., and then every flight from Arizona to New York.
E depois, em todos os voos do Arizona para New York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]