English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Desdemona

Desdemona traduction Portugais

121 traduction parallèle
Desdemona, Minnetonka, Nipiwana.
Desdemona, Minnetonka, Nipiwana.
Desdemona.
Desdemona.
It happened that he fell in love with a young and noble lady called desdemona, who drawn by his virtue, became equally enamoured of him.
Ele se apaixonou por uma jovem da nobreza, Desdêmona... conhecida por sua virtude, que também se apaixonou por ele.
So it was that since her father was much opposed to the union of desdemona with a moor, she fled her house at night. In secret haste they were married.
Mas o pai de Desdêmona se opunha a sua união com o Mouro... então ela fugiu de casa, a noite, e casaram-se em segredo.
It cannot be that desdemona should long continue her love to the moor or he his to her.
Não creio que Desdêmona continue apaixonada pelo Mouro... por muito tempo, ou ele por ela.
The senators, already raised the net, elected the moor to the commander of their troops. And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Os senadores já convocados e reunidos, escolheram o Mouro... para comandar suas tropas, e oficiais o estavam buscando... para dar a ele a notícia dessa nova honra... quando o próprio pai de Desdêmona, trouxe-o a força... à Câmara do Conselho, sob a acusação de influenciar...
I think this tale would win my daughter, too. Come hither, desdemona.
Uma tal história, seduziria minha própria filha.
My desdemona must i leave with thee.
Confio-te Desdêmona.
Desdemona is directly in love with him.
Desdêmona está apaixonada por...
I cannot believe that in desdemona.
Não posso acreditar em tal coisa... em se tratando de Desdêmona.
Our general cast us thus early for the love of his desdemona.
Nosso General nos despediu assim tão cedo... por amor de sua Desdêmona.
Desdemona is of so free, so kind, so blessed a disposition she holds it a vice in her goodness not to do more than she is requested.
Desdêmona é de disposição... tão franca e generosa, tão bondosa e abençoada... que em sua bondade considera vicio não fazer mais... do que o que se lhe pede.
For whiles this honest fool plies desdemona to repair his fortune, and she for him pleads strongly to the moor. Io, by how much she strives to do him good, she shall undo her credit with the moor.
Pois, enquanto este imbecil honesto... pede à bela Desdêmona que cure a sua sorte... e ela sobre isto insiste junto ao Mouro... quanto mais houver feito, ela por ele, mais... junto ao Mouro há de perder o crédito.
I do not think but desdemona's honest.
Mas não posso deixar de ter Desdêmona... como muito virtuosa.
One of this kind is cassio. In sleep i heard him say, sweet desdemona, let us be wary, let us hid our loves.
Cássio é dos tais... pois, estando a dormir ouvi quando ele murmurava...
Tell you yet once more, importune desdemona to put you in your place again.
Não há outro caminho, se não esse... ela há de conseguir.
Desdemona gave it him, and he hath giv'n it his whore.
Desdêmona lhe fez presente do lenço, e ele o deu a outra.
Desdemona.
- Desdêmona!
The jewels you have had from me to deliver desdemona would half have corrupted a votarist.
As jóias que te entreguei, para... que as desses a Desdêmona teriam bastado para corromper... uma freira.
I will make myself known to desdemona.
Vou procurar Desdêmona.
If thou the next night following enjoy not desdemona, take me from this world with treachery.
Se na próxima noite não vierdes a possuir Desdêmona... tirai-me traiçoeiramente deste mundo.
Why, then othello and desdemona return again to venice.
Nesse caso, Otelo e Desdêmona terão de voltar para Veneza...
- Ay, desdemona.
- Sim, Desdêmona.
Have you prayed tonight, desdemona? Ay, my lord.
- Desdêmona, rezaste hoje?
Leonora, Desdemona...
Leonora, Desdemona...
The night Lila Gordon joined the company and was my Desdemona.
A noite em que Lila Gordon entrou para a companhia e foi a minha Desdémona.
Desdemona...
- Vamos, querida.
Debbie ReynoIds, Desdemona and othello : Groucho Marx.
A Debbie Reynolds em Desdemona e o Groucho Marx em Otelo.
Can I say that you're playing Desdemona?
Posso anunciar que vais fazer de Desdémona?
It's Desdemona's handkerchief.
É o lencinho de Desdémona.
Four miles south of Desdemona.
... 6 km a sul de Desdemona.
Desdemona is directly in love with him.
Primeiro, devo te contar isto :
With Cassio?
Desdemona está enamorada por ele.
Our general cast us thus early for the love of his Desdemona who let us not therefore blame.
Não a esta hora, tenente. O relógio nem bateu as dez.
Confess yourself freely to Desdemona. Importune her.
A esposa do nosso general é o general, agora.
She'll help to put you in your place again.
Confessai-vos livremente com Desdemona.
His soul is so enfettered to Desdemona's love that she may make, unmake, do what she list even as her appetite shall play the god with his weak function. How am I then a villain to counsel Cassio to this parallel course, directed to his good?
Sua alma está tão acorrentada ao amor de Desdemona que ela pode fazer, desfazer, agir como quiser enquanto o apetite comanda, qual deus, as fraquezas do mouro.
For whiles this honest fool plies Desdemona to repair his fortunes and she for him pleads strongly to the Moor I'll pour this pestilence into his ear that she repeals him for her body's lust and by how much she strives to do him good she shall undo her credit with the Moor.
Pois, enquanto este honesto boçaI convence Desdemona a socorrê-Io e ela intercede com veemência por sua sorte eu derramarei meu veneno no ouvido do mouro dizendo que ela o repele movida por Iuxúria e ela, ao batalhar pelo bem de Cassio perderá o crédito que tem com OtheIIo.
And yet, how nature erring from itself...
Ainda acho que Desdemona é honesta. Que continue assim!
Sweet desdemona!
Doce Desdêmona!
That get the clean-up treatment.
- Desdémona.
Fetch Desdemona.
Trazei Desdemona.
These things to hear would Desdemona seriously incline.
Tais coisas ouvindo, Desdemona muito se interessava e, com ouvido afoito, devorava meu discurso.
What would you, Desdemona?
O que quereis, Desdemona?
Good Iago, my Desdemona must I leave to thee.
Bom Iago, minha Desdemona devo confiar a ti.
It cannot be that Desdemona should long continue her love to the Moor.
Eu digo, põe dinheiro na tua bolsa.
Put but money in thy purse.
Não pode ser que Desdemona continue amando o mouro Iongamente.
He hath not yet made wanton the night with her, and she is sport for Jove.
Nosso general nos manda tão cedo por amor à sua Desdemona portanto, não o cuIpemos.
Come, sweet Desdemona.
Iago, cuida bem da cidade e silencia aqueles que este vil embate perturbou.
I do not think but Desdemona's honest. Long live she so.
Cassio é meu valoroso amigo...
Why, that the Moor first gave to Desdemona that which so often you did bid me steal.
O que me dareis em troca daquele Ienço? Que Ienço? Que Ienço?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]