English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Desperado

Desperado traduction Portugais

74 traduction parallèle
He's a real old-time desperado.
É um bandido desesperado.
Real desperado type.
Um verdadeiro bandido.
- Desperado, you say?
- Para a senhora.
Be a feather in my cap picking up a desperado like Reb Hollister.
Vai ser muito bom para mim capturar um rebelde como o Hollister.
With a fella like this, sir, I mean, a desperado, leave him at the hospital.
Com um tipo como este... ... um "desperado", porque não o deixa no hospital?
- He's a terror, a true desperado.
- Ele é terrível. Um homem perdido.
- Surely a word given to an - Indian desperado wouldn't be...
A palavra dada a um índio desesperado...
Well, quite a desperado, apparently.
Vê-se bem que era um desesperado.
This dash and daring desperado
Esta bandida atrevida
Virgil Starkwell embarks on a series of crimes that make him a wanted desperado.
Virgil Starkwell começa a cometer novos delitos tornando-se um fugitivo perseguido.
Well, me being such an important desperado, see?
Bem, por eu ser tão importante, vê?
The police are looking for a handsome, young desperado... and a crazy old man with a broken chair.
A polícia procura um jovem e bonito bandido e um velho louco com uma cadeira partida.
Arabian thief holding me up like a common desperado.
Um ladrão árabe ridicularizando-me, como a um vulgar criminoso.
What was this? Some kind of a desperado?
Era um'desperado'?
'Hello, Mike. 'I guess you know you're running with a real desperado this time.
Desta vez, vais com um autêntico desperado.
Cowboy desperado.
Cowboy criminoso.
About our desperado?
Acerca do nosso criminoso?
I said to One-Eyed Charlie, this famous desperado :
Então eu disse ao bandido Charlie Zarolho :
No. It's simply that my research indicates that not one vehicle or steed of a noted desperado ever received the acclaim of its owner. Nor did they share in any of the criminal profits.
Não, mas a minha pesquisa indicou que nenhum veículo de nenhum criminoso famoso recebeu louvores do dono, e nem sequer partilhou os proveitos com ele.
- Yeah, I'm a desperado.
- Sim, eu sou um desperado.
Desperado?
Desperado?
Michael, even the most desperate desperado...
Michael, até mesmo um bandido desesperado....
BUT I REALLY DON'T THINK I FANCY THE ROLE OF DESPERADO.
Mas não quero ser um resistente.
Again he provided his desperado with a wide landscape... which dwarfed human figures.
Voltou a dar ao herói uma paisagem que miniaturizava a figura humana,
Somehow, the gentleman and the desperado... were fascinated by each other.
O cavalheiro e o criminoso estavam mutuamente fascinados. Tem mulher, na sua terra?
- "Desperado."
- "Desesperado."
"Desperado"? And you're still dating him?
E continuas a sair com ele?
I'll tell you who sounds a little desperado.
Eu digo-te quem parece estar desesperado...
I got shushed during "Desperado."
Mandou-me calar, durante "Desesperado".
What does he listen to, the all "Desperado" station?
Mas ele só houve a Rádio dos Desesperados?
Oh, well, then how about "Desperado"?
E "Desesperado"?
And he won't share "Desperado."
E recusa-se a partilhar "Desesperado".
It's the third time this week we've had a run-in with this desperado.
É a 3ª vez esta semana que lidamos com ela.
A desperado?
Um "Desperado"?
Hell, you're a regular old desperado, ain't you?
Caraças, és um autêntico criminoso, não és?
But here in Scotland, it's much more eloquent, the image of the free patriot drawn not as a desperado like Wallace or a mighty prince like Bruce, but as one of a band of brother survivors.
Mas aqui, na Escócia, é bem mais eloquente, a imagem do patriota livre visto não como um fora-da-lei como Wallace, ou um poderoso príncipe como Bruce, mas como um grupo de irmãos sobreviventes.
Frederico Enrico Nico Gonzalez Desperado del Torro-Hombre files a patent for the BBQ ashtray.
Frederico Enrico Nico Gonzalez Desperado del Torro-Hombre recebe o prémio da indústria por ter inventado o cinzeiro para grelhados ao ar-livre.
Back off, desperado!
Para trás, desperado!
I'm your friend Smoky Desperado from the West.
Sou o teu amigo "Fumador Desesperado" do Oeste.
Wine?
Uma Desperado?
- Dream on, desperado.
Continua a sonhar, "desesperado".
Out in the land of the desperado
Lá fora na terra do Desperado
It may not be the Manhattan Express at New York, New York or the Desperado in Primm, but it-it... it still makes grown men scream.
Pode não ser o Manhattan Express do New York, New York Ou o Desperado do Primm, mas... ainda faz homens feitos gritar.
My first week in Vegas, I road the Desperado.
Na primeira semana em Las Vegas, andei no Desperado.
The rebel's virgin daughter is about to be seduced by the escaped desperado.
A filha virgem do rebelde está prestes a ser seduzida pelo criminoso foragido.
There's a dangerous desperado holing up in here!
Está aqui escondido um bandido perigoso!
How's my favorite Desperado?
Como está o meu "Desperado" preferido?
It's just the possibility of me dying, just... It always just brings out the desperado in me.
Só que a possibilidade de morrer... faz sempre vir ao de cima a minha faceta de desesperado.
It's a strip club called Desperado.
É um clube de strip chamado "Desperado".
- That desperado?
- Aquele bandido?
We all had those, right? I had plenty... Like "Gross" Adler.
Bem, ela falou muito tempo sobre a vida dela e o seu futuro e como eu sou uma salada de macarrão e ela um empadão com uvas passas e quando ela começou a citar letras do "Desperado", eu perdi-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]