English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Detox

Detox traduction Portugais

249 traduction parallèle
- organized a detox centre... - It's a community.
... imaculada castidade.
He got out of detox last month.
Saiu da reabilitação o mês passado.
Send Crite prisoners through detox and immunization.
Manda os prisioneiros Critters desintoxicados e imunizados.
A little detox, it did me good.
Precisava de uma desintoxicação.
I'll put you on a detox programme.
Vou por-te num programa de desintoxicação.
I thought i'd help out now that kate's in detox.
Eu achei que devia de dar uma mãozinha, agora que a Kate está na desintóxicação.
Heh. Alf, she's not in detox.
Alf, ela não está na desintóxicação.
Okay, everybody, before we go, I'd like to introduce a newcomer, Suzanne, who's just out of detox.
Antes de irmos embora, gostaria de vos apresentar uma recém-chegada, a Suzanne, que saiu agora da desintoxicação.
She'll be in detox until Tuesday... and she'll be busy getting well.
Ela pode llamarme às vezes que exija fazê-lo. Estará em desintoxicación até o terça-feira, e estará ocupada mejorándose.
No, but I'm not in detox dealing with an addiction.
Se quiseras fazer chamar a teu marido, acenarias a isso um problema?
Detox twice, D.T.'s, fractured wrist, seizures.
Duas desintoxicações, D.T., fractura no pulso, ataques.
clinics, halfway houses, treatment centers, detox units.
Clínicas, casas de recuperação, centros de tratamento, unidades de desintoxicação.
- What about detox?
- Que tal fazer uma desintoxicação?
There's this guy I want to get into Detox, but he's a hard sell.
Há um sujeito que quero pôr na desintoxicação, mas não se convence.
It's hard to get a person without insurance into the Detox Program.
Sabe como é difícil conseguir meter alguém sem seguro num programa de desintoxicação?
It's yours if you check into Detox.
Se for para a desintoxicação, são seus.
They're expecting you up at Detox.
Estão à sua espera na desintoxicação.
Lying in the hospital bed, I went through detox.
Enquanto estive na cama do hospital, desintoxiquei-me.
Rita escaped from a detox out there...
Rita escapou de uma desintoxicação lá fora...
Goes to detox and gets pregnant.
Vai para a desintoxicação e fica grávida.
It's like it's one more thing I should detox from.
É como se eu devesse me desintoxicar de outra coisa.
Can you admit me for detox, please?
Pode internar-me para desintoxicação, por favor?
See if you can find him a detox bed.
Arranja cama para a desintoxicação.
Did you get that detox bed?
E a cama para desintoxicação?
Mr. Chattarowski, I'm gonna try to get you a detox bed.
Vou arranjar-lhe uma cama para desintoxicação.
How's Chattarowski's detox search?
E a desintoxicação do Chattarowski?
They're all out of beds on Four East but I stood my ground and insisted that he was a good detox candidate.
Estão sem camas na Quatro Este, mas insisti que ele é um bom candidato para a desintoxicação.
And I'll go and I'll get you into a detox center.
Já lá vou ter contigo para te meter num centro de desintoxicação.
I've done the detox dance more times than I can count.
Enfrentei a desintoxicação dele mais vezes do que me lembro.
Do you know how many calls I get from people who want ultra-rapid detox?
Sabes quantos pedidos tenho para desintoxicações ultra-rápidas?
I want that detox!
Quero aquela desintoxicação!
You gave me an evaluation of the ultra-rapid detox.
Já me tinha dado a avaliação da desintoxicação.
So how are you feeling physically, detox?
Como te sentes fisicamente, desintoxicado?
Adebisi's been going through detox and acting all crazy lately.
O Adebisi anda a fazer uma desintoxicação. Ultimamente tem agido como um louco.
Oh, don't worry. I went through the same pancake detox years ago.
Eu preciso ir ao outro Reino para resgatar a Hilda.
We helped her through detox
Nós a ajudamos a se desintoxicar.
But I'm going into detox, swear on my mother.
Mas vou para a reabilitação, juro pela minha mãe.
a little seaweed. totally detox.
Pomos um pouco de lama, um pouco de algas, limpeza total.
He usually fuels'em up and then they go through detox on my shift.
Normalmente ele enche-os de açúcar e eu apanho o turno da desintoxicação.
He's an alcoholic and must remain here in detox for 30 days.
Ele é alcoólatra e deve ficar no centro de desintoxicação 30 dias.
It's a super oxidant breed, radical detox.
É um super oxidante, um desintoxicante radical.
Detox, boss man.
Detox, patrão.
Certainly, the police are being understanding. As soon as Eva finishes detox, we're gonna get out of here, we're gonna go home.
Uma vez terminada a cura de desintoxicação, vai sair daqui e irá para casa.
Arnold helped him get through detox.
O Arnold ajudou-o na desintoxicação.
It would be a shame to have to white-knuckle it through such a terrible detox.
Seria uma pena ter que o dividir numa desintoxicação destas.
It was only when I came out of detox that I realized what had happened - that he'd lied.
Só quando eu saí da desintoxicação é que percebi o que tinha acontecido... que ele tinha mentido.
This is my camera. This is detox.
Esta é a minha câmara e esta é a minha desintoxicação.
Why haven't i heard about the Desert Detox Community?
Castidade.
When you get outta detox, give me a call.
Quando estiveres curado, liga.
How was detox?
Me dão usar o telefone.
Detox!
- Desintoxicação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]