English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Diaries

Diaries traduction Portugais

336 traduction parallèle
We don't read other people's diaries, do we?
Não se lê o diário das outras pessoas.
Thanks to Dr. Raymond's diaries, we know he developed the black crystal.
Graças aos diários do Dr. Raymond, sabemos que desenvolveu o cristal preto.
Did you find anything in Dr. Raymond's diaries?
Encontraste alguma coisa nos diários do Dr. Raymond?
So why don't you stay here... check out the photographs and the diaries... and see if there's any mention of this retreat... okay?
Porque não ficas aqui... verificas as fotografias e os diários... e vê se encontras algum relacionamento com essa Retirada... Está bem?
Thanks to Dr. Raymond's diaries, we know he developed the black crystal.
Graças ao diário do Dr. Raymond, nós descobrimos que ele desenvolveu o cristal preto.
Did you find anything in Dr. Raymond's diaries?
Encontraste alguma coisa no diário do Dr. Raymond?
Come on, you chaps, get your diaries out, come on.
Vá lá, amigos, vejam as vossas agendas, vá lá.
I've read all your war diaries.
Eu li todos os seus diários de guerra.
"alongside Napoleon's war diaries and the memories of Julius Caesar."
"este diário possa figurar ao lado dos Diários de Guerra de Napoleão " e das memórias de Júlio César. "
Now, you ought to read the Turner Diaries, Barry, by William Pierce. It's all there.
Devias ler os "Diários de Turner"... de William Pierce.
Most of my writing is in these diaries.
O que escrevo está nestes diários.
this wrote my mother in their diaries to be attentive at the time.
Isto escreveu a minha mãe nos seus diários para estar atenta ao tempo.
- Are those her diaries?
- São os diários dela?
Including the diaries you were so keen on.
Inclusive os diários, que tanto te interessavam.
I thought I understood her for the first time, so I began reading her diaries.
Penso que, pela primeira vez, a consegui entender, e comecei a ler os diários dela.
I read the Andy Warhol diaries.
Li os diários do Andy Warhol.
And his diaries are still classified.
E estes diários ainda são secretos.
"Only minutes before his death... " Dr. Winninger produced diaries which he claimed... " contained evidence that would abort the impending induction...
"Minutos antes da sua morte, o Dr. Winninger apresentou diários que afirmou conterem provas que iriam fazer abortar a tomada de posse de Barbara Trevino no Rainforest Consortium."
No. She doesn't have the diaries.
Ela não tem os diários.
I may not have the diaries, but he told me what was in them.
Posso não ter os diários, mas ele contou-me o que lá estava.
Without the diaries, you don't have anything to check out.
Sem os diários, não tens nada para investigar.
Willoughby Smith's diaries, Abby 7 : 30.
Lembre-se da agenda de Willoughby Smith. " Abadia.
I just remembered I still have Julian's medical school diaries.
Sabes... Lembrei-me de que ainda tenho os diários médicos do Julian.
All I've been doing is reading these diaries and wondering how the hell I'm still alive, and even if I care.
Tudo o que tenho feito é ler estes diários e perguntar-me como raio é que ainda estou vivo. E até se isso me importa.
Our capital's been designated a kill zone as prophesied in "The Turner Diaries",
A capital foi designada zona de morte nas profecias "The Turner Diaries".
The so-called confession... is just as phony as the Howard Hughes will... the Hitler diaries or the Emancipation Retraction.
A chamada confissão é tão falsa como o testamento de Howard Hughes, os Diários de Hitler ou a Impugnação de Emancipação.
- There's nothing about Angel, but it's been ages since I've read the diaries of any of the watchers before me.
Não há nada acerca do Angel no texto, mas ocorreu-me que há muito tempo não leio os diários dos Observadores anteriores a mim.
It's too bad we can't sneak a look at the Watcher Diaries and read up on Angel.
É uma pena não podermos espreitar o Diário do Observador, e ler qualquer coisa acerca do Angel.
I've been indexing the Watcher diaries covering the last couple of centuries.
Estive a pesquisar os diários das Sentinelas, nos últimos duzentos anos.
- I recreated key events from his diaries.
Recriei alguns momentos chave da sua vida que estavam nos seus diários.
Tonight's requirements are... 12 family photo albums, nine personal diaries,
Os requisitos de hoje são... 12 álbuns de fotos familiares, nove diarios pessoais,
The Hansen diaries- - not exactly light reading.
Os diários de Hansen... Não são exatamente fáceis de ler.
- These are all the diaries, yours included?
São todos os diários, inclusive o teu?
And lookie here, Miss Phoebe's diaries.
Os diários da menina Phoebe.
Phoebe, you keep making like you're on Red Shoe Diaries, and I'm gonna have to bust out a can of man repellent.
Phoebe, se continuares a comportar-te como se estivesses nos Red Shoe Diaries, vou ter de desencantar uma lata de repelente de homens.
Well, it's actually more of, like, a journal. 'Cause that's what scientists call their diaries.
Na verdade, é mais uma espécie de jornal que é o que os cientistas chamam aos diários.
Diaries, journals, letters, address book.
Diários, jornais, cartas, livro de endereços.
I turned my diaries over to the Americans, voluntarily.
Entreguei os meus diários aos americanos, voluntariamente.
Anyone reading my diaries, they will know what was in my heart.
Quem ler os meus diários, saberá o que ia no meu coração.
Labelling the amulets and indexing your diaries.
A catalogar os amuletos, indexar os teus diários.
Everyone knows diaries are just full of crap.
Toda a gente sabe que os diários têm montões de asneiras.
See, that is the problem, personal journals and video diaries are not worth that kind of money.
Pois, esse é o problema,... diários pessoais e diários de vídeo não valem esse monte de dinheiro.
She tore up her room. She burned all of her diaries.
Ela destruiu o quarto dela, queimou todos os seus diários.
There is something in the Watchers'Diaries.
Há uma coisa no diário dos guardiões.
I had two diaries.
Tinha dois diários.
I won't read your diaries.
Eu não vou ler os teus diários.
Everyone please make sure you bring your diaries.
Todos, por favor, certifiquem-se de que trazem os vossos diários.
That includes your diaries, your shaving kit, your eating utensils.
Isso inclui os vossos diários, o vosso estojo de barbear, os vossos utensilios para comer.
Diaries, letters.
Diários, cartas.
There were pages, letters, diaries, and some square things for the computer.
Tinha cartas, papéis, agendas... E também desses quadradinhos negros para o computador.
Don't forget your diaries.
Não esqueçam os vossos diários.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]