English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Digest

Digest traduction Portugais

529 traduction parallèle
When that map started to digest though, see, it sorta went to my head.
Quando comecei a engolir o mapa, ele subiu-me para a cabeça.
It gives you more time to digest your food before retiring.
Dá-lhe mais tempo para digerir o jantar antes de se retirar.
Sold a piece to the Atlantic Monthly, reprinted in the Reader's Digest.
Vendi uma peça para o Atlantic Monthly. Reeditada no Reader's Digest.
They don't digest very well, anyway.
Não são de fácil digestão.
I look at it and digest what I see.
Eu olho para ela e digiro o que vejo.
- They're hard to digest.
É duro para se comer.
And that you can eat whatever you want as long as it's easy to digest.
E que pode comer o que quiser enquanto é fácil a digestão.
As long as it's easy to digest, you can eat whatever you like.
Enquanto está fácil a digestão... pode comer qualquer coisa de que goste.
If I was anything of a writer I'd send it to the Reader's Digest for one of those "Most unforgettable characters you've ever met."
Se eu soubesse escrever, mandava-o para o "Reader's Digest" para um daqueles "Os Indivíduos Mais Inesquecíveis que Conhecemos".
Reader's Digest, April, 1939.
Reader's Digest, abril de 1939.
And I can't digest it.
E não consigo digeri-lo.
What the gods can digest will not sour in the belly of a slave.
O que os deuses digerem, não azedará no estômago dos escravos.
The periodicals section alone has to digest 200kg of paper every day :
Sozinha, a Seção de Periódicos tem que digerir 200kg de papel todo dia :
It seems a shame to even digest this bourbon.
É uma lástima ter que digerir este uísque.
For myself, I can digest pig iron and while I might appear to doze occasionally, you'll find that I'm easily awakened particularly if shaken gently by a good lawyer with a nice point of law.
Quanto a mim, consigo digerir qualquer coisa. Embora pareça adormecer ocasionalmente, irão ver... que acordo com facilidade, em particular se for suavemente abanado por um advogado simpático, com uma boa questão legal.
It's difficult to digest, you might faint in there!
Cuspett, acaba-te de comer duas tortas de azeite!
I once read in a Reader's Digest that this is the way heart attacks start.
Espera um pouco! Uma vez, li na "Reader's Digest"... que um ataque cardíaco é assim.
I read in Reader's Digest that the Japs are big sexers.
Li no Reader's Digest que os japoneses são bons nisso.
All those dry books I try to digest.
Todos esses livros áridos que tenho que digerir...
At your age, it's hard to digest Cornflakes.
Na sua idade, é difícil digerir até sucrilhos.
Yes, your output for two years... ... has been cleverly revised excerpts from Space Magazine, Aerial Digest...
Sim, a sua produção, durante dois anos, tem sido excertos habilmente revistos de Space Magazine, Aerial Digest...
Their argument was Sputnik Digest.
O seu grande argumento era a "Spoutnik Digest".
They digest rock, they tunnel for food.
Digerem rocha, abrem túneis para se alimentarem.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
A sua função aparente é destruir planetas. E depois digerir os destroços para combustível.
Computer, digest log recordings for past five minutes.
Computador, analise os registos dos últimos cinco minutos.
Just spare us our horses this time. They would be hard to digest.
Desta vez, a carne de nossos cavalos, pode ser muito indigesta.
I can't digest properly when I eat alone.
Juro lhe, nâo faço boas digestões quando como sozinho.
It's a classic by now, reprinted yearly in the Reader's Digest.
Já é um clássico, não? Publicado no Reader's Digest.
Now she spends, according to Reader's Digest, about 85 % with the children.
Ela, segundo as Seleções, passa 85 % do tempo com as crianças.
By the gods you shall digest the venom of your spleen, though it do split you.
Degirireis o veneno de vosso fígado, embora vos faça mal.
I'm writing a true humorous anecdote for the Reader's Digest.
Estou escrevendo uma anedota humoristica verdadeira para o "Reader's Digest".
I saw it in the Reader's Digest.
Ele disse-o no "Reader's Digest".
Something easy to digest.
algo fácil de digerir.
It's good with sugar, to digest.
É bom com açúcar, para digerir.
So we had to dig in on the biggest perimeter we could possibly digest, and wait for the onslaught which came.
Assim, tivemos de nos entrincheirar no maior perímetro possível e esperar pela ofensiva que chegou.
Have you been doing that Reader's Digest worth our...
Vai continuar lendo essas coisas o dia todo?
To help you digest your bill, may we offer you a small armagnac?
Para o ajudar a digerir a conta, permita-me oferecer-lhe um Armagnac.
This contest is sponsored by the "Livestock Market Digest", a trade magazine, published in the US each week.
Este campeonato foi organizado por uma revista especializada, "Seleções Viehmarkt Digest", publicada semanalmente nos EUA.
- We'll digest our food better.
- Até fazemos melhor a digestão.
OK? So now we can digest our food.
Vá, agora podemos fazer a digestão.
How to laugh, how to sneeze, how to walk how to recognize patterns, how to reproduce how to digest an apple.
Como rir, como espirrar, como andar, como reconhecer modelos, como se reproduzir, como digerir uma maçã.
Must digest first.
Primeiro tenho de digerir.
Send that in to the Reader's Digest.
Manda isso para o Reader's Digest.
You see, Professor Miles, for a policeman what is not normal is difficult to digest.
Sou da polícia, Mr. Miles, Prefiro a evidência mais tangível, mais realista.
I like to digest.
Gosto de digerir.
When this thing attacked our dogs, it tried to digest them, absorb them,
Quando isto atacou os cães, tentou digeri-los, absorvê-los.
It was straight of him not to cook up a Reader's Digest condensation... of his screwed up life for our entertainment.
Felicito o Alex por não ter deixado um resumo da sua vida estragada, para nos divertir.
Janis told me about this article in "Architectural Digest..." about renovated brownstones. I was thinking maybe you'd be interested.
A Janis falou-me de um artigo da Architectural Digest, sobre renovação de casas de arenito.
Readers Digest pays a lot of money for funny things.
O "Readers Digest" paga muito dinheiro por coisas engraçadas.
Just give me the Reader's Digest version.
Dê-me a versão do Reader's Digest.
That is provocative... There have been a lot of refugee stories in Reader's Digest about Cambodia.
O Reader's Digest fala muito de refugiados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]