Disappears traduction Portugais
1,157 traduction parallèle
If someone disappears down here, who knows where they go?
Se alguém desaparecer aqui, quem sabe para onde vão?
And if you cross it enough times, it disappears forever. Then you're nothing but a lawyer joke.
E, se a atravessamos muitas vezes, desaparece para sempre e seremos um advogado de anedota.
Before the evidence disappears.
Antes que as provas desapareçam.
Press the magic button, Beijing disappears.
Prima o botão mágico e Pequim desaparece.
I say that and suddenly Albertine disappears.
eu digo e rapidamente Albertine desaparece.
If the disappearance of one lousy astronaut gets this much heat just think of the reaction when an entire state disappears.
Se o desaparecimento de um reles astronauta levanta tantas "ondas"... pensa só na reacção se um Estado inteiro desaparecesse.
We'd better figure it out fast before another CEO disappears.
É melhor descobrirmos depressa antes que outro director suma.
They turn a goldish hue but only in the one frame where he disappears.
Eles deixam um rasto dourado... mas apenas na imagem onde ele desaparece.
Your father disappears.
O teu pai desaparece.
Mr. Lyle shows up, your father disappears.
Mr. Lyle aparece, o teu pai desaparece.
I can't believe that everything we are and everything we've done, just disappears.
Não acredito que tudo o que somos e tudo o que fizemos simplesmente desaparece.
Listen up callers, if you're still out there on the road to Vegas, you better get your butt in gear before it disappears, cause Vegas is still looking for the King!
Ouçam ouvintes, se ainda estão no caminho para Vegas, é melhor apressarem-se antes que desapareça, porque Vegas ainda procura por um Rei!
Say Hobbes disappears into the woods....
Digamos que desaparece no bosque...
From the neck up, everything disappears.
Portanto, do pescoço para cima, desaparece tudo.
The ball disappears. Where is it?
Três taças.
And now you tell me this little... whatever just disappears.
E agora dizes-me que esta coisinha... simplesmente desapareceu.
A young man. His whole life in front of him disappears.
Um jovem, que tem toda a vida por diante, desaparece.
But then he disappears for the length of a bible.
Mas depois desaparece eternamente.
A nice red Mercedes enters the parking lot and a classic grey Mercedes exists and then disappears.
Um bonito Mercedes vermelho entra, e sai um cinzento, clássico, e desaparece.
It disappears behind there.
Desaparece aí atrás.
Disappears for hours at a time, gives me fake excuses.
Desaparece durante horas de cada vez e vem com desculpas da tanga.
He disappears for a while, spends some time with his family. Then nothing happened...
Faz a travessia do deserto, dedica-se uns tempos à família, e depois não aconteceu nada...
Our evidence disappears!
A nossa prova desapareceu!
Stream disappears under the rocks.
A corrente desaparece sob as rochas.
girl like that disappears, nobody gives a shit.
Uma rapariga assim desaparece e ninguém se rala.
He disappears, it'll be ten years before he resurfaces.
Se ele desaparecer, vão passar anos até voltar à superfície.
So the whole run disappears?
- O cardume inteiro desaparece?
"Gangster's girlfriend disappears."
"Namorada de bandido desaparecida."
He disappears so fast.
Ele desaparece tão rapidamente.
She disappears. She reappears without rhyme or reason.
Ela aparece e desaparece sem o menor motivo.
An unborn child disappears from a womb, with evidence that indicates the use of ID technology to remove the fetus?
Uma criança não nascida desaparece do útero, com provas que indicam o uso de tecnologia ID para tirar o feto?
And then she disappears. But I find out where she lives.
Depois, ela desaparece, mas eu descubro onde vive.
Professor Clark disappears, and your grades take a nosedive.
O professor Clark desaparece, e as tuas notas descem a pique.
- That hand disappears, so do you.
- Se a mão desaparece, acontece-lhe o mesmo.
If you break up, and he disappears from your life it wasn't meant to be.
Se acabas com alguém que desaparece, era porque não estava escrito.
He disappears.
Ele desaparece.
We've only got 82 minutes before this thing disappears into subspace.
Nós temos somente 82 minutos antes desta coisa desapareça no subespaço.
Whatever it is, it disappears.
Seja lá o que for, desapareça.
You know how he disappears into his work.
Sabes como ele desaparece quando trabalha.
Maybe you can bring it before the diner disappears.
Sim, antes que o restaurante desapareça.
Pain goes away, it disappears.
A dor vai embora. Passa.
As I have said, we know that he was in the summer house with Madame Paton. But then suddenly, pouf! He disappears.
Como já disse, sabemos que estava na casa de Verão com a Madame Paton, mas depois, de repente, desaparece.
He arrives, he moves in, and then one day, he disappears.
Vem ver-me, instala-se e, um belo dia, desaparece.
First, Professor Hale disappears, then this crystallization, and now Entei.
Primeiro, o Professor Hale desaparece, depois esta cristalização, e agora o Entei.
Their warp signature disappears in Grid 936.
Sua assinatura de Warp desaparece na grade 936.
Amazing what happens when you put three dirt bags in a room and money disappears.
É incrível o que acontece quando colocas três cretinos numa sala e o dinheiro desaparece.
She disappears.
Ela desaparece.
I don't get the four sightings within a mile of the portal and each time the Jaridian disappears.
Já os vi 4 vezes, a menos de 2 Km do portal, e de cada vez, os Jeridianos desapareceram
It rots and disappears.
Apodrece e desaparece.
His son disappears.
O seu filho desaparece.
- A the best thing also disappears.
Se calhar também vou desaparecer!