English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Discipline

Discipline traduction Portugais

1,863 traduction parallèle
I can't allow you to discipline my child if you won't even tell me what he did.
George, não te posso permitir que disciplines o meu filho, se não me dizes o que ele fez.
They emphasise discipline and responsibility, two things you're sorely in need of.
Valorizam a disciplina e a responsabilidade que te faltam.
His progress indicates not only the right attitude and discipline needed to undergo our treatment protocol, but also real potential.
O seu progresso indica o comportamento certo e a disciplina necessária para o nosso protocolo. Mas também há potencial real.
No discipline.
Não tem disciplina.
- You need discipline.
- Precisas de disciplina.
I am an educator who is not afraid to use discipline.
Eu sou um pedagogo que não é amedrontado usar disciplina.
There's a whole mathematical discipline called Negotiation Theory.
Há uma... Há uma disciplina matemática chamada Teoria da Negociação.
I'm the Dean of Discipline.
Sou o Reitor da Disciplina.
- Harbor's dean of discipline is making it his personal crusade to ruin Ryan's future.
- O reitor de disciplina da Harbor tem como cruzada pessoal arruinar o futuro do Ryan.
"Come over to my creepy apartment. I'll give you a lesson in discipline."
"Vem ao meu apartamento sinistro, e dar-te-ei uma lição de disciplina."
Flattering, but actually more like dean of discipline.
Lisonjeiro, mas seria mais como um director de disciplina.
Requires discipline, days of no sleep, no food
Requer disciplina, dias sem dormir e sem comer.
Are you gonna discipline him or not?
- Vai castigá-lo ou não?
Ooh, discipline, kinky!
- Um castigo, excêntrico.
Actually it's a symbol for eternal discipline. Oh.
É o símbolo da disciplina eterna.
Nathan, you can't afford to be a discipline case.
Não te podes dar ao luxo de ser indisciplinado.
But actually more like dean of discipline.
Mas, na verdade, mais como reitor de disciplina.
- It's bad for discipline.
- É mau para a disciplina.
Such loving discipline.
Que disciplina adorável.
And my wife has been on antidepressants. So she's been a little lax on doling out discipline.
E a minha mulher está a tomar antidepressivos, portanto, não tem conseguido impor uma disciplina.
Once we had to discipline Josh.
Já tivemos de disciplinar o Josh.
Discipline and violence are not the same thing.
Disciplina. Não violência.
Without absolute discipline,
Sem absoluta disciplina.
we need absolute discipline.
precisamos de disciplina absoluta.
Do you not agree that discipline is necessary?
Não concordas que a disciplina é necessária?
Something that will teach him character, discipline.
Algo para desenvolver carácter, disciplina.
Our cadets exhibit discipline.
Bom. Os nossos cadetes mostram disciplina.
Their adoption contracts are all about religious indoctrination and tough-love discipline. It's almost a license for abuse.
Os contratos de adopção estão cheios de doutrina religiosa a disciplina rígida é quase uma autorização para abuso.
Care to comment on the expected contrast between the high degree of discipline in the Republican convention and the Democrat's anticipated free-for-all?
Quer comentar o contraste esperado entre o elevado grau de disciplina no congresso republicano e o congresso aberto dos democratas?
You are in charge of the spiritual and emotional development, discipline and scary injuries.
Você toma conta do desenvolvimento espiritual e emocional, disciplina e ferido terrível.
You cannot undermine me every time I try to discipline him! I can't help it.
Não você pode me deteriorar toda vez que eu tento o disciplinar!
Mastering the elements takes years of discipline and practice.
Controlar os elementos necessita de anos de disciplina e prática.
Throughout Auschwitz military discipline was actually very loose.
Em Auschwitz, a disciplina militar era muito branda -
The lack of discipline meant that we went to bed completely pissed and we had our pistols in their holsters hanging off the bed frame, and when somebody was too lazy to turn off the light, we just shot it out.
A falta de disciplina permitia-nos ir para a cama embriagados e tínhamos as nossas armas no coldre, penduradas na cama - Quando estávamos com demasiada preguiça para desligar a luz, apagávamo-la com um tiro -
Or can you discipline such a child?
Ou pode-se disciplinar semelhante criança?
You have given it discipline and individuality.
Deu às meninas disciplina e individualidade.
Sir, I do believe in discipline.
Eu acredito na disciplina.
Now, that means discipline both on and off the court.
E isso significa disciplina tanto dentro como fora do campo.
Your own general Foulkes has allowed us to discipline our own men.
O vosso general Foulkes deu-nos permissão para disciplinar-mos os nossos homens.
- Show some discipline.
- Mostra disciplina.
'Cause you got no discipline.
Não tens disciplina nenhuma.
- You gotta have discipline and self-control.
- Tens que ter disciplina e autocontrolo.
Boys of Alex's ability need... regimented discipline.
O que Alex precisa é de regimento e disciplina.
The discipline, the justice spirit, firmness, honor
- A disciplina, o espírito de justiça, firmeza, honra.
Wait. The boy needed discipline.
Espera aí, o miúdo precisava de disciplina.
Shall we show Haley what discipline is all about?
Será que devemos mostrar à Haley do que trata a disciplina?
Then, at least, we shall get some sense and discipline knocked into him.
Assim finalmente ele terá um pouco de disciplina.
This isn't about psychology, Nell, this is about discipline, and I'm not gonna reward bad behavior.
Isto não é psicologia, Nell, isto é disciplina, e não vou recompensar o mau comportamento.
I wish I had that kind of discipline.
Quem me dera ser tão disciplinado.
In France. No raids at all. We show discipline!
E em França nada de saques, mas disciplina.
You have problems of self-discipline?
Você tem problemas de autodisciplina?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]