English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Dita

Dita traduction Portugais

970 traduction parallèle
Your so-called strength.
A tua dita força.
George comes from the so-called lower class, Dexter, the upper. Well?
O George vem da dita classe baixa, e o Dexter da classe alta.
Mr. Acuna, you can forget my name, stay away from the Sky Room underpay me, but you cannot dictate how my orchestra should play.
Mr. Acuna, pode esquecer o meu nome, evitar o salao do Céu pagar-me pouco, mas nao dita como a minha orquestra deve tocar!
No, but he told me that anything I may have said last night... was said under duress and can't be used against me.
Não, mas disse-me que qualquer coisa que eu possa ter dito a noite passada... foi dita sob pressão e não poderá ser usada contra mim.
Commit a crime... such as reveals in the woods the track of every partridge and squirrel and mole. "you cannot draw up the ladder so as to leave no inlet or clue."
Cometer um crime, e parece que uma camada de neve caíu sobre o solo... tudo na floresta é revelado. O rasto de cada perdiz e raposa, esquilo, toupeira. Não se pode lembrar a... palavra dita.
Every portal to Katrina's heart was jealously guarded by a host of rustic admirers.
Verdade seja dita, todas as partes do coração de Kathrina... estavam zelosamente guardados por um dos seus rústicos admiradores.
How do I start?
Está bem, então dita que eu escrevo.
I have no intention of stirring from this room until the truth has passed between us.
Não arredarei o pé até que a verdade seja dita entre nós.
Marital bliss.
A dita matrimonial.
Therefore, we are also contrary to the use of the incriminating flag.
Nós, tambem, somos contra o uso da dita bandeira.
When one is dictating... one should speak fluently and not cough.
Enquanto alguém dita... o outro deve falar fluentemente em vez de tossir.
He would endure it again, but not for an imaginative story told by three children.
Ele sujeitar-se-ia de novo mas não por uma história, dita por três crianças
"He may dispose of my soul as he sees fit."
Pode dispor da dita alma como achar mais oportuno.
He was told the truth.
Foi-lhe dita a verdade.
The same old words I'm saying in the same old way
A mesma velha palavra Dita da mesma velha forma
The truth must be made public!
A verdade deve ser dita ao público!
[He realized the importance of having the last word, especially... ] [... if the word was spoken by an even better orator than himself.]
Ele percebeu a importância da ultima palavra, especialmente... se essa palavra for dita por um orador melhor do que ele.
You doing the things you were cut out to do. The things God created you to do.
Que faz as coisas que lhe dita o coração que Deus criou para si.
That Henry Tudor, earl of Richmond, is with a mighty power landed at Milford... is colder tidings, yet they must be told.
Que o Conde de Richmond, com poderosa força, desembarcou em Milford e mais fria notícia, contudo deverá ser dita.
I can't think of anything to say and there's so much.
Eu não consigo pensar em nada para dizer e há tanta coisa para ser dita...
I do not know what power shapes my way, but my feet are set upon a road that I must follow.
Não sei que poder é este que me dita o caminho... mas os meus pés pisam já a estrada que devo percorrer.
Well, tell me, Mr. Ferrante, is this your first experience with connubial bliss?
Sr. Ferrante, é a 1ª experiência de dita conjugal?
True, the missing facial tissue confirms your theory.
Verdade seja dita, o tecido facial perdido confirma a sua teoria.
It was signed, Monsieur le President. It was?
Meritíssimo, já que a acusação se encontra ausente e não há testemunhas da dita dança,
The fire and the vengeance, whereby the wrong shall be righted and the truth be told.
O fogo e a vingança, pelos quais o mal será reparado e a verdade será dita.
" You have refused to vacate said property you are therefore, hereby commanded to immediately and forthwith vacate the real estate, buildings, outbuildings, and the premises, designated as Tract 3, 4, 9, 6, 4, 7,
"Você recusou-se a desocupar a dita propriedade é portanto, " desta maneira obrigada a imediatamente e sem demora... " desocupar a propriedade, edifícios, anexos,
You name it
Dita você.
The tribunal makes the rulings in this case, not the prosecution.
O tribunal é que dita as regras neste caso, não a acusação.
You allow yourselves to be escorted under military supervision to said reservation, and once there promise to live peaceably and without conflict.
Vão permitir ser escoltados sob supervisão militar para a dita Reserva, onde jurarão viver em paz e sem conflitos.
I don't know if I'm being clear... but there's a kind of ascetic rule that stops one from speaking well until one sees life with detachment.
Não sei se me faço entender, mas... Há uma certa ascese que dita que só falamos bem quando olhamos a vida com desapego.
" And in sooth some who beheld the portrait spoke of its resemblance in low words as of a mighty marvel, and a proof not less of the power of the painter than of his deep love for her whom he depicted so surpassingly well.
"E, verdade seja dita, " aqueles que contemplaram o retrato " falaram desta semelhança como de uma poderosa maravilha
He doesn't make the rules around here.
Não é ele quem dita as regras por aqui.
Now, look, you're working a so-called dead mine.
Trabalhas numa mina dita desactivada.
"... the Mesquite Bank in the aforementioned White City...
" ao Mesquite Bank na dita White City...
That makes it all move lmperialism lays down the law
Que faz tudo mexer O imperialismo dita a sua lei Por toda a parte
How do you do, Miss Polynesia? You wanna watch out for her, Tom.
Ela pode lembrar-se de cada palavra que lhe foi dita... desde a execução de Charles I em 1648.
And love is the sole authority
E o amor dita a sua lei.
And love is the sole authority
E o amor é que dita a sua lei.
I act on the law.
Faço o que dita a lei.
All according to the law.
Como dita a lei.
There was a scene with beds and tapestries, and many things got said.
Houve uma cena com camas e tapeçarias e muita coisa foi dita.
- I thought that you liked me.
Vai-se embora. Tinha dita que o agradava. Ah sim?
He dictates and Zoe writes.
Ele dita e a Zoe escreve.
There is Mr. Spock's unspoken truth.
- Há a verdade não dita do Sr. Spock.
The reports of competent services dictate my decisions.
Apenas o relatório dos serviços competentes dita a minha decisão.
Captain. Logic dictates that we consider another course.
Capitão, a lógica dita que consideremos outro rumo.
A convincing lie told to a guard who finds me desirable.
Uma mentira convincente, dita a um guarda que me acha desejável.
- That is a definite person.
É a dita cuja.
Washington dictates policy.
É Washington que dita a política.
- You want to dictate them?
- Quer ditá-las?
The deed...
- Tem a dita escritura?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]