English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Divine

Divine traduction Portugais

2,289 traduction parallèle
Nice Shiraz would be divine.
Um bom Shiraz seria divinal.
I still believe in you and implore your divine guidance.
Eu ainda acredito em ti E eu imploro a tua orientação divina.
Isn't that vase divine?
A jarra é mesmo divina.
Kaili is hawaiian for "divine beauty and wisdom."
Kaili significa "divina beleza e sabedoria" em havaiano.
♪ She had a figure so divine
Ela tinha uma aparência tão divina
This is gonna sound crazy, but eons ago, these demons defied divine law and tried to take the place of the devil.
Isto vai parecer uma loucura, mas há milhares de anos, estes demónios desafiaram a lei divina e tentaram ficar no lugar do diabo.
It looks like the cheerleaders are asking for a little divine intervention.
As leaders da claque desejam uma intervenção divina.
So that he can repeat that same feat, prove his divine right to the throne.
Para que ele possa repetir esse feito, provar que tem direito ao trono.
If you can prove your divine right to the nobles, then the people will follow.
Se conseguir provar o seu direito divino aos nobres, então o povo segui-lo-á.
It is my divine right.
É o meu direito divino.
The nobles will have their proof of my divine right to be King.
Os nobres terão a sua prova do meu direito divino para ser Rei.
No, the Steven is the divine second coming.
Não, o Steven é o Segundo Advento divino.
These rooms are divine.
- Estes quartos são divinais.
When I entered you that was divine!
Quando eu te penetrei, foi divino!
I alone will adjudicate. Divine wisdom my only counsel.
Apenas julgarei, tendo a Justiça de Deus como meu único conselheiro.
It'll look divine!
Vais parecer divino!
You'll suffer divine punishment for that.
Ah, Al, que bela vista!
Holy Mother of divine shite, who makes up this shit?
Minha Nossa Senhora do Caralho! Quem faz essas merdas?
The Greeks knew there is the flimsiest veil between us and the divine.
Os gregos sabiam que há um ténue véu entre nós e o divino.
And if so, was each one a separate act of divine creation?
E se eram, cada uma delas foi um ato separado da criação divina?
But Darwin knew that the idea that species could appear without divine intervention would appall society in general. And it was also contrary to the beliefs of his wife, Emma, who was a devout Christian.
Mas Darwin sabia que a ideia de que as espécies podiam aparecer sem intervenção divina escandalizaria a sociedade em geral, e também contrariava as crenças de sua esposa, Emma, que era cristã devota.
"to err is human, but to forgive is divine."
"Errar é humano, perdar é divino"
And His Holiness prays that King Henry would grasp this divine opportunity for reconciliation.
E Sua Santidade reza para que o rei Henrique aproveite esta divina oportunidade para a reconciliação.
Oh, that's just divine fate, nothing more.
Bem, são designios divino, nada mais.
Divine.
Divina.
Tell Frances... Divine Providence has mingled my joy with the bitterness of death... of her who bought me such... happiness.
Dizei a Francisco : a Divina Providência juntou a minha alegria à amargura da morte daquela que me trouxe tanta felicidade.
Being a part of something divine is worth dying a thousand times.
Para fazer parte de algo divino vale a pena morrer mil vezes.
And each time you do it just brings you one step closer to the divine.
E cada vez que o fazes, estás mais próximo do divino.
Witness this army of such mass and charge led by a delicate and tender prince, whose spirit with divine ambition puff'd makes mouths at the invisible event, exposing what is mortal and unsure to all that fortune,
Testemunha este exército numeroso e custoso, guiado por um jovem e delicado príncipe, cujo espírito inflado de divina ambição faz pouco caso do êxito invisível, aventurado o que é mortal e incerto ou ousar a fortuna, a morte e o perigo,
Why should I fight your divine plan?
Porque havia de combater o teu plano divino?
Divine Doll, a mom-and-pop operation.
A "Boneca Divina", uma empresa familiar.
I was thinking divine intervention.
Estava a pensar em intervenção divina.
Y - y-you know, it's - it's really hard to believe that there's not a divine hand involved somehow.
Sabes, é difícil acreditar que não haja mão divina envolvida de alguma maneira.
I'm thinking my toast should touch on tradition, virtue the divine right of the monarchy. But, Blair, Vanessa's giving the toast.
Acho que o meu brinde deve ser sobre tradição, virtude, o direito divino da monarquia...
I would like to know, if we could just back up for a little bit, how was Mr. Monk able to divine where the fight started?
Gostaria de saber, se poderíamos voltar um pouco atrás, em como o Sr. Monk foi capaz de adivinhar onde começou a luta?
He is divine.
Ele é divino.
They're divine.
São divinais.
Germs. There's your divine intervention.
É essa a tua intervenção divina.
Many terrorists feel they're acting upon divine instruction.
O que pensas que isso quer dizer? Muitos terroristas sentem que estão a agir sob instruções divinas.
But if the goddess chose to help you by giving miss Hoover the hershey squirts, such is her divine Wisdom.
Mas se ela escolhesse ajudar-te fazendo com que Miss Hoover ficasse doente, tal é a sua sabedoria divina.
But if you allowed me access to your Mosaic investigation, I could divine the answer for you.
Mas estou certo de que se me der acesso à investigação do Mosaico, posso encontrar-lhe a resposta.
Billionaires will spend a great deal of money on this divine medicine
Bilionários gastarão fortunas por esta medicina milagrosa.
It seems as if he enjoys some kind of divine protection.
É como se provesse dalguma espécie de protecção divina.
The actions of his military are covered by his divine authority.
As acções dos seus militares estão cobertas pela sua autoridade divina.
It's divine punishment.
É castigo divino.
Divine
Divina.
Still, if you had to have one instance of divine inspiration and achievement, not bad.
Mesmo assim, se tivesses que ter um instante de divina inspiração e trabalho, não está mal.
- Edith, you look divine.
Edith, está linda!
Oh, you look divine.
- Está linda!
Aren't they just divine?
- Não são maravilhosos? - Maravilhosos...
Oh, Cap, it's divine.
Cap! É lindo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]