English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Do you know what i'm talking about

Do you know what i'm talking about traduction Portugais

816 traduction parallèle
What do you mean you don't know what I'm talking about?
O que é que queres dizer com o não sabes do que estou a falar?
You don't know what I'm talking about, do you?
Nem sabes do que estou a falar.
I'm sure I don't know what you're talking about.
Não sei do que está a falar.
- I tell you, I know what I'm talking about
- Eu sei do que estou a falar.
- You don't know what on earth I'm talking about. No, sir.
Não deve saber do que falo.
You know what I'm talking about.
- Sabe do que estou a falar.
- You know what I'm talking about.
- Sabes do que estou a falar.
Of course you don't know what I'm talking about, but I'm gonna tell you.
Claro que não sabe do que estou falando, mas vou dizer-lhe.
I'm sorry. I don't know what you're talking about half the time.
Desculpe, mas metade do tempo nem percebo do que está a falar.
You know what I'm talking about? No, Sir. I think you should.
Ocultar informações dos serviços prestados antes, do alistamento é um crime muito grave, mas não penso tomar medidas no assunto.
You don't even know what I'm talking about!
Nem sequer sabem do que estou a falar!
You don't even know what I'm talking about, do you?
Nem sabes do que estou a falar, pois não?
You don't know what I'm talking about?
Não sabem do que falo?
Then tell me you don't know what I'm talking about.
Depois, diga-me que não sabe do que estou a falar.
You know what I'm talking about. ( groans )
- Sabes do que estou a falar.
Howard, do you know what the heck... Do you understand what I'm talking about?
Howard, está a entender de que diabo eu estou a falar?
DO YOU KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT?
Sabe do que estou a falar?
- You know very well what I'm talking about
- Vc sabe muito bem do que estou falando.
You know what I'm talking about.
Sabe do que estou a falar.
You know what I'm talking about?
Sabes do que estou a falar?
Now, Howard, you know what I'm talking about.
Howard, você sabe do que estou falando.
You wanna know what I'm talking about?
Querem saber do que eu estou a falar?
- You don't know what I'm talking about.
Não sabes do que estou a falar.
Don't give me that "what." You know what I'm talking about.
Não me venhas com "o quê". Sabes do que estou a falar.
You know what I'm talking about.
Não brinques comigo. Tu sabes do que estou a falar.
You know damn well what I'm talking about.
- Sabe perfeitamente do que estou a falar.
You know, it's crazy, but you almost look like. You know what I'm talking about.
Sabes, é loucura, mas parece que entendes do que estou falando.
- Do you know what I`m talking about?
- Você sabe do que eu estou falando?
You know what I'm talking about.
Sabe do que estou falando.
Then you know what I'm talking about.
Então sabes do que falo.
You know what I'm talking about.
Sabes do que é que estou a falar.
You know what I'm talking about?
Sabe do que estou a falar?
You don't know what I'm talking about, do you?
Não sabe do que estou a falar, pois não?
Do you know what I'm talking about?
Sabe do que estou a falar?
You know what I'm talking about, you fucking cockroach.
- Tu sabes do que estou a falar, seu insecto nojento.
You don't even know what I'm talking about.
Nem sequer sabes do que estou a falar.
# Well, rug cutting, honey You know what I'm talking about
Bom, cortar o tapete, querida Sabes do que falo
I don't know what you're talking- - You know exactly what I'm talking about, man!
Não sei do que estás a falar... sabes exactamente do que estou a falar, meu!
You know exactly what I'm talking about, man!
Sabe exactamente do que estou a falar, meu!
You know what I'm talking about?
Sabem do que estou a falar?
I mean, you know what I'm talking about, right?
Sabe do que falo, não sabe?
Come on, you know what I'm talking about.
Ora, sabes do que estou a falar.
I'm afraid I don't know what you're talking about.
Receio que não saiba do que está a falar.
I'll tell you what : I'm very busy and I don't know what you're talking about.
Digo-lhe o seguinte, estou muito ocupado e não sei do que está falando.
You know what I'm talking about.
Sabes do que estou a falar.
You know what the fuck I'm talking about!
Sabes muito bem do que estou a falar!
I'm sorry. I really don't — don't know what you're talking about.
Lamento, não sei do que está a falar...
You know what I'm talking about.
Sabem do que estou falando.
You know what I'm talking about.
Sabes do que falo.
- You know what I'm talking about, man.
- Sabes do que falo, pá.
Do you know what song I'm talking about?
Sabes qual é a musica?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]