English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Do you remember anything else

Do you remember anything else traduction Portugais

67 traduction parallèle
Do you remember anything else?
Lembra algo mais?
Do you remember anything else? - No.
- Lembra-se de mais alguma coisa?
So, uh, sam, do you remember anything else about the dream?
Sam, lembras-te de mais alguma coisa sobre o sonho?
Do you remember anything else?
- Lembra de mais alguma coisa?
Do you remember anything else?
Se lembra de mais alguma coisa?
- Do you remember anything else?
- Lembras-te de mais alguma coisa?
- Do you remember anything else?
- Lembra-se de mais alguma coisa?
Do you remember anything else?
Lembra-se de mais alguma coisa?
So do you remember anything else?
Lembraste de mais alguma coisa?
Do you remember anything else?
Você lembra-se de mais alguma coisa?
- Do you remember anything else?
- Recorda alguma coisa mais?
Do you remember anything else about the woman? It's important.
Lembra-se da senhora?
Do you remember anything else at all?
- Lembra-se de mais alguma coisa?
Do you remember anything else about it?
Lembra-se de mais algum pormenor?
Do you remember anything else about the phone call?
Lembra-se de mais alguma coisa sobre o telefonema?
Do you remember anything else after the accident?
Lembra-se de alguma coisa depois do acidente?
Now, do you remember anything else?
Lembras-te de mais alguma coisa?
Do you remember anything else?
Recordas mais alguma coisa?
Do you remember anything else about last night?
Lembras-te de mais alguma coisa de ontem à noite?
So, do you remember anything else that could help us out?
Lembra-se de mais alguma coisa que nos possa ajudar?
Do you remember anything else? For example, a fat man to your back-left?
Por exemplo, o homem forte atrás de si à esquerda?
- -Do you remember anything else about the lake?
- Lembras-te de alguma coisa do lago?
Do you remember anything else?
- Lembra-se de mais alguma coisa? - Não.
Do you remember anything else?
Lembras-te de mais alguma coisa?
Do you remember anything else about this man?
Lembra-se de mais alguma coisa sobre esse homem?
Do you remember anything else about the party?
Lembra-se de mais alguma coisa da festa?
Well, do you remember anything else?
Lembra-se de mais alguma coisa?
Do you remember anything else, anything odd?
Lembra-se de mais alguma coisa? Algo de estranho que ele tenha feito?
Do you remember anything else about him?
Não sei. Há mais alguma coisa nele de que te lembres?
General, do you remember anything else about Volkoff or-or Frost?
General, lembra-se de mais alguma coisa sobre a Volkoff ou-ou a "Frost"?
- No. Do you remember anything else about her?
Lembras-te de alguma coisa sobre ela?
Do you remember anything else he said?
Lembras-te de algo mais que ele disse?
- Do you remember anything else about him?
Lembra-se de algo sobre ele?
And do you remember anything else?
E lembra-se de mais alguma coisa?
Okay, do you remember anything else?
Mas... não se lembra de mais nada?
Do you remember anything else?
Recorda-se de mais alguma coisa?
Do you remember anything else about that story?
Lembras-te de mais alguma coisa acerca daquela notícia?
Do you remember anything else, like what he was wearing?
Lembra-se mais de alguma coisa, tipo o que é que ele tinha vestido?
Do you remember, in Room 342... when you took my mother's hat, and asked if there was anything else- -
Lembra-se no 342 quando pegou no chapéu da minha mãe e perguntou...
- Perhaps I do remember you. - Anything else?
- Se calhar lembro-me de si, sim.
So how come you can remember your name but you can't remember anything else?
Por que te lembras do teu nome e de mais nada?
Do you remember telling the police anything else about that night?
Lembra-se de dizer à Polícia algo mais sobre aquela noite?
And as you do, as you go back to that room to deliberate remember that our system of jurisprudence more than anything else, is designed to protect the weak.
E como tal, quando voltarem para aquela sala para deliberar, lembrem-se que o nosso sistema de jurisprudência, mais do que outra coisa, está concebido para proteger os fracos.
My cell phone number, in case you remember anything else.
O número do meu telemóvel, caso recorde mais alguma coisa.
You remember anything else?
E do que mais você lembra, Osvaldo...
Anything else you can remember about the statue cleaner?
Lembras-te de mais alguma coisa acerca do "limpa-estátuas"?
Now if you boys don't remember anything else I say, remember this... it's not what you are, it's what people think you are.
Se não se lembrarem de mais nada do que eu digo, lembrem-se disto : não importa o que são, mas o que as pessoas pensam que são.
Now, do you remember seeing or hearing anything else in the woods?
Lembra-se de ter visto ou ouvido alguma coisa na mata?
Other than a big hole in your leg, have you got anything else to remember this experience by?
Para além do grande buraco na tua perna, tens mais alguma coisa para te recordares desta experiência?
They took you for three months, and now you don't remember who you are, or me, or anything else.
Levaram-te por três meses, e agora não te lembras de quem és, - ou de mim, ou do resto.
Anything else you can remember about the place they kept you?
Consegues lembrar-te de algo mais do sitio onde te prenderam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]