English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Do you see what i mean

Do you see what i mean traduction Portugais

115 traduction parallèle
Now do you see what I mean?
Viu o que eu quis dizer?
I still couldn't believe that there hadn't been a fire. They had to let me get up and look around Now, do you see what I mean?
Lembro-me de uma vez quando eu tinha a tua idade, numa noite tão quente como a de ontem, sonhei que a casa estava a arder.
There! Do you see what I mean?
Vêem aonde quero chegar?
Do you see what I mean?
Compreende a que me refiro?
I mean, now do you see what I mean?
Percebe agora o que quero dizer?
Do you see what I mean? No.
- Percebe onde quero chegar?
Do you see what I mean?
Está a ver?
- Do you see what I mean?
- Me entende?
Do you see what I mean?
Está a ver...?
- Do you see what I mean?
- Vês o que quero dizer?
Now, Do you see what I mean?
Agora, vê a que me refiro?
Now do you see what I mean?
Vê o que quero dizer, senhor?
- Do you see what I mean, Antonietta?
Compreende-me, Antonietta?
Do you see what I mean?
Entende o que quero dizer?
I mean, if you don't want to see us then what do you want to leave your card for?
Quer dizer, se não nos quer ver... então para que quer deixar o seu cartão?
I really do not see, what you mean.
Eu realmente não vejo, o que você quer dizer.
WHAT DO YOU MEAN? I MEAN, WHEN YOU PASS PEOPLE ON THE STREETS OR SEE THEM IN A BANK
- Quero dizer, quando passas por pessoas na rua, ou as vês num banco, ou quando passam por ti, parecem-te familiares?
What I mean is if he could stay in the sick bay he'd be out of their hands, you see.
O que quero dizer é que se ele pudesse ficar na enfermaria ficaria fora do alcance deles, compreende?
Yes, now I do see what you mean.
Percebo a que se refere.
"Provo's Barracks," "Provo's Commissary." You see what I mean?
"Quartel do Provo", "Intendência do Provo". Entende o que quero dizer?
You do see what I mean, don't you?
Voce entende o que eu digo, não entende?
Do you see what I mean?
Vês?
Boy, do I see what you mean!
Agora entendi!
The doctor's wife loves your jam. Good for her ovaries.. if you see what I mean.
A mulher do médico adora a tua geleia.
I wanted to warn you, so he doesn't catch you off-guard. What do you mean she doesn't want to see me?
Não me quer conhecer?
What do you mean if I can't see you?
O que queres dizer com não te poder ver?
It may be what I wanted, but that doesn't mean I'm necessarily ready for it. - So do you want me to see other men?
Talvez o que eu queria, mas não estava pronta para isso.
Watch the ratings and you'll see what I mean.
Amanhã consulta os índices de audiências e saberás do que falo.
'What do you see in the ink blot, Charles? ' 'What do you think I mean by "passive aggressive"?
Charles, o que é que achas que significa passivo / agressivo?
- What do you mean, "What do I see in the mirror?"
- O que quer dizer com isso?
I mean, what do you see geographically?
Ou seja, o que vês geograficamente?
Well, look guys, if noone else has any ideas, I might have a cute one here, I mean I ain't putting my stock into it, but let me throw it out in the stoop, see if the cat licks it up, what do you say?
Bem, vejam, se mais ninguém tem ideias, eu talvez tenha uma boa aqui, quero dizer não estou apostando muito nela, mas vamos colocar na água ver se o peixe morde a isca, o que acham?
What do you mean, I can't see him?
O que é que queres dizer, não posso vê-lo?
If Skaara or Sha're are on the other side, those jarheads'll open fire on them as soon as they see the light of their eyes... if you know what I mean.
Se o Skaa'ra e a Sha're estiverem do outro lado, estes palhaços vão... abrir fogo sobre eles assim que lhes virem a luz nos olhos se é que percebes o que quero dizer.
Yeah, we actually might be willing to consider buying this car, but first I think we're gonna need to see a little flexibility on your end, you know what I mean?
Talvez estejamos a ponderar comprar este carro, mas primeiro precisamos de ver uma flexibilidade do seu lado, percebo o que quero dizer?
You are deceived, for what I mean to do see here in bloody lines I have set down.
Estais enganados porque aqui está assente em sangue o que tenciono fazer!
You don't remember the birthday itself, but... you see the movie often enough and it becomes the memory, you know what I mean?
Não nos lembramos do aniversário, mas vemos o filme vezes suficientes até que isso se torna na memória. Compreende?
What do you mean I was the last person to see him?
O que quer dizer com eu ter sido a última pessoa a tê-lo visto?
If you know what I mean. You see, I'm using the word "know" in a different way here.
Se souberes do que estou a falar, percebes que estou a usar a palavra "conhecer" de uma maneira diferente.
You see what I mean?
Vês do que falo?
I mean, what do you see?
Eu quero dizer : "o que vês?"
You see what I mean, Doc?
Está a ver do que falo, doutor?
You do see what I mean, don't you?
Entendes?
Do you see what I mean?
Percebe o que eu quero dizer?
See, it's 5 minutes from your place to McGill's and Katie left 15 minutes before Dave did. You see what I mean.
O McGill's fica a cinco minutos de vossa casa, e a Katie saiu 15 minutos antes do Dave, faco-me entender?
I do, but, I mean, don't you want to see what's going on in the world, you know? What's going on in the world, you know?
E quero, mas tu não queres saber o que se está a passar?
If you go ahead and do a dip test you'II see what I mean.
Se fores em frente e fizeres um mergulho verás o que quero dizer.
What do you mean, "we"? I didn't see your ass get stuck in no airplane toilet.
Tu não ficaste com o cú preso no Wc do avião.
"I don't know what you talking'bout, sir." "Nigger, you see that stop sign right there?" " Do you mean that octagon thing?
A coisa mais bonita sobre o assunto dos casamentos gay é realmente o único assunto sobre o qual o Presidente fala.
I mean, what do you see happening in the future?
Quer dizer, o que esperas acontecer no futuro?
You see what I mean?
Vez do que eu falo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]