Do you want to get out of here traduction Portugais
110 traduction parallèle
Or do you want to get out of here?
Ou querem sair daqui?
Do you want to get out of here or what?
Queres sair daqui, ou não?
- Do you want to get out of here?
- Querem sair daqui?
- Mike, what the hell do you want to get out of here for?
- Mike, por que queres sair daqui?
- Do you want to get out of here?
- Queres sair daqui?
Do you want to get out of here?
Quer sair daqui?
Do you want to get out of here, or not?
Você quer sair daqui ou não?
Do you want to get out of here or not?
Agora mesmo. - Você quer sair daqui ou não?
- Do you want to get out of here?
- Queres sair do restaurante?
Do you want to get out of here?
Queres sair daqui?
do you want to get out of here?
Queres sair daqui?
Do you want to get out of here and go to Chuck's room or somewhere private?
Queres sair daqui, ir para o quarto do Chuck ou outro sítio privado?
- Do you want to get out of here?
Queres sair daqui? Sim.
Do you want to - - do you want to get out of here?
- Queres... - Queres sair daqui?
- Do you want to get out of here?
- Quer sair daqui?
What? Do you want to get out of here or not?
Que é, quer sair daqui ou não?
Do you want to get out of here?
Vamos sair daqui!
Do you want to get out of here, go to a real party?
Queres sair daqui, ir para uma festa a sério?
Do you want to get out of here?
Queres sair daqui para fora?
Do you want to get out of here or not?
Você quer sair daqui ou não?
Do you want to get out of here alive?
Queres sair daqui vivo?
Do you want to get out of here?
Queres desaparecer daqui para fora?
But do you want to get out of here or not?
Mas querem sair daqui ou não?
Well... about what I came to discuss... Why don't you get out of here? We don't want any trouble.
Bem... falando do vim aqui tratar... por que não vai embora daqui?
Well, if you want to bellyache, get the hell out of here and do it somewhere else.
Bem, se te queres armar, sai daqui e faz isso noutro sitio.
Now let's get out of here Is there anything else you want me to do?
- Vamos embora daqui. - Queres que faça mais alguma coisa? Mais nada.
Hello, Billy, nice to know you. I want you to know we're gonna do everything in our power to get you out of here.
Billy, vamos fazer tudo o que pudermos para o tirar daqui.
Look, if you do what they want you to do, but only as much as you want to do, it might just be the way for you to get out of here.
Olha, se fizeres aquilo que eles querem, isso pode ser a maneira para conseguires sair daqui.
Before you do that... I want you to get us out of here.
Antes que o faças, quero que nos tires daqui.
I know you want to get out of here, and so do I. We're going to do it.
Sei que quer sair daqui, e eu também. Vamos fazê-lo.
Here. What I want you to do is get out of those clothes, run some hot bath water,
Quero que tire essas roupas, tome um banho de água quente,
- Do you want to get me out of here?
Não me queres levar daquí?
What do you want? I'm here to help you, dear. Can you get me out of this room?
Nós vamos a um lugar onde te sintas segura e feliz.
What do you want? I want to get the hell out of here!
- Quero sair daqui!
Do you want to get out of here or not?
- Quer sair daqui, ou não?
I want you to get out of here, do you understand?
- Quero que saias daqui.
Look I know you want to get out of here, but we're waiting on the blood results, and I need your statement.
Sei que quer sair daqui, mas estamos à espera das análises ao sangue. - E preciso do seu depoimento.
And I want to promise you... that when we get out of here, you can do anything you want to me, darling.
E quero prometer a você... que assim que sairmos daqui, pode fazer o que quiser comigo.
Ahem, listen, Natalie, do you want me to get this copier out of here?
Ouça, Natalie, quer que tire esta fotocopiadora daqui?
NOAH : ♪ Ah, push it ♪ Do you want to get out of here?
Queres sair daqui?
No. Get the fuck out of here, man! - Where the fuck do you want me to go?
- Onde quer que eu vá?
Are you gonna get us out of here or do you want me to dig up the chief of police's number, which I got in here, too?
Quer-nos tirar daqui ou quer que eu procure o número do chefe da polícia, que também tenho aqui?
Do you want me to get you out of here?
Você quer que te tire daqui?
You know, I want to get out of here too, just the same way you do.
Sabes, eu também quero sair daqui tanto como tu, apenas da mesma maneira que tu.
Because what that makes me do is sometimes want to get you the hell out of here.
- Jim... - Não, e estás certa. Porque isso algumas vezes, faz-me querer desaparecer daqui.
Do not get me wrong, still want to get out of here... but until things change... you and I will twist the truth a little.
Não me interpretes mal, ainda pretendo sair daqui... mas até as coisas mudarem... tu e eu vamos torcer a verdade um bocado.
- Aye, do you want to get out of here?
- Não, não! Não!
That's what they want you to do... hit them or do something to get you out of here.
Isso é o que eles querem que faça-mos... batê-los ou fazer algo para tirarem-nos fora daqui.
Listen, Red, when you get out of here, I want you to do something for me.
Red, quando saíres, quero que faças algo por mim.
I want you to enjoy yourself, but if you get a girl pregnant out of wedlock I will crawl in the car, drive up here to Oxford, and I will cut off your penis.
Quero que te divirtas, mas se engravidares uma rapariga fora do casamento vou pegar no carro, conduzir de Oxford até aqui e vou cortar o teu pénis.
I try to think of anything else and unless you want to go out there... and find out how to get out of here this is the best I can do.
Tento pensar em alguma coisa e se você quiser sair para fora... e tentar sair daqui mesmo assim eu posso fazer.