Do you want to go back traduction Portugais
301 traduction parallèle
What do you want to go back to the Army for?
Para que queres tu voltar para o Exército?
What do you want to go back for?
Para que queres tu voltar?
Well, do you want to go back and try the other road?
Queres voltar para trás e tentar a outra estrada?
Do you want to go back?
Queres regressar?
Do you want to go back to your dressing room?
Quer voltar ao camarim?
Do you want to go back to jail?
Quer voltar para o cárcere?
Do you want to go back?
Queres voltar?
If it's so rotten, why do you want to go back?
- Então por que você quer voltar?
What do you want to go back to a desert for?
Porque queres voltar para um deserto?
Why do you want to go back to the meter shed?
Por que queres voltar ao barracão do quadro?
Millie, do you want to go back with him? No.
Você quer regressar?
Do you want to go back?
Quer voltar?
Do you want to go back to Cuba?
- Sim. Queres voltar para Cuba?
Do you want to go back to Osaka?
Queres voltar para Osaka?
- Do you want to go back?
- Queres voltar?
So, do you want to go back to your shop and hem pants or shall we pick up where we left off?
Então quer voltar para a sua loja e fazer bainhas em calças, ou recomeçamos onde ficámos?
- Why do you want to go back?
- Porque queres regressar?
Kirsten, listen, do you want to stay here with me, or do you want to go back to Chicago with them?
Kirsten, queres ficar cá comigo, ou voltar a Chicago com eles? O quê?
Do you want to go back for the horse?
Queres ir buscar o cavalo?
You don't want me to go back to L.A., do you?
Não quer que me vá, certo?
When do you want me to go back?
Quando terei de voltar a partir?
Do you want to go on or turn back?
Queres continuar ou voltar para trás?
Get back! Where do you want me to go?
- Para onde quer que vá?
Now you want $ 5,000 of my money to go into business to pay your father back what he lost
Agora, quer $ 5.000 do meu dinheiro... para fazer negócio e dar ao teu pai o dinheiro perdido.
Now do you want to stay out here or go back in?
Quer ficar aqui ou voltar para lá?
If you don't want me to do it, then let me go back for one of the men.
Se não queres que seja eu, deixa-me chamar um dos homens.
All they want is dough. Well, what do you say we go back to Miami and get married there?
Bem, o que você acha voltarmos a Miami e casarmos por lá?
If you don't act fast, she'll get cold and want to go back.
Mas se voltar atrás do casaco, encontrará o pai, a mäe! É o fim!
If you don't act fast, she'll get cold and want to go back.
Mas se voltar atrás do casaco, encontrará o pai, a mãe! É o fim!
If I were you I wouldn't go too far away... If you want to get back in time for the funeral.
Se fosse a ti, não me afastava muito... se quiseres ainda chegar a tempo do funeral dele.
- Do you want me to go back — - No.
- Quer que eu volte...
Why do you want me to go back to my parents?
Por que queres que eu volte para os meus pais?
I want you to go back to Dr. Sutton's office.
Quero que voltes para o gabinete do dr. Sutton.
Matthew, I want you to go back and do her, okay?
Matthew, volte e dê um jeito.
- You don't want to go back, do you?
- Tu não queres voltar, pois não? - Não.
We all know what you used to do for a drink and we forgive you for it. If you want to go back to wool blankets and dirty sheets, it's all right with me.
Sabemos o que costumavas beber e perdoamos-te, mas se queres percevejos na cama, tudo bem.
I want you two to go back to the hotel and wait for Foley.
Quero que voltem ao hotel e aguardem o regresso do Foley.
How far back do you want us to go?
Quer ir até que ano? Até encontrarem algo.
You can go back to doing whatever you want to do with whoever you want to do it with in whatever orifice you want to.
Podes voltar a fazer o que queres com quem quiseres, em que orifício quiseres.
You don't want to go back to being cooped up in a classroom again, do ya?
Não queres voltar a ser engaiolado numa sala de aulas, queres?
Do you want me to go back, Leo?
Queres que eu volte para trás, Leo?
Yeah, I know what time it is. What do you want to do, go back to sleep?
Sei que horas são, que queres, voltar a dormir?
I want you to go upstairs, and do not come back down until you figure out something else to do with your time besides torturing your sister.
Quero que vás para o teu quarto e só desças quando encontrares algo para fazeres, além de torturares a tua irmã.
You don't want to go back to the laboratory, do you?
Não queres voltar para o laboratório, pois não?
Devo, when you're done there, I want you to go around back and clean out the garbage cans.
Devo, quando fizeres isso, quero que vás limpar as latas do lixo.
do you want me to go back on my word?
Queres que volte atrás com a minha palavra?
After what happened, I guess you'll never want to go back to the Ancient West.
Depois do que passou, suponho que nunca mais vai querer voltar ao Velho Oeste.
I can't go back to my life! What do you want me to do?
Não posso retomar a minha vida!
Now, how far back do you want us to go?
- Até onde devemos ir?
How far back do you want to go?
De onde você quer começar?
If you really want to know it... It provides a framework to work out... what you might do if you could go back and change your life.
Se quiser realmente conhecê-lo... fornece uma estrutura para se lidar com o que se faria se se pudesse voltar atrás e mudar a vida.