Do you want to leave traduction Portugais
493 traduction parallèle
I mean, if you don't want to see us then what do you want to leave your card for?
Quer dizer, se não nos quer ver... então para que quer deixar o seu cartão?
- Then why do you want to leave me?
- Então, por que quer deixar-me?
Do you want to leave the door open?
Quer que deixe a porta aberta?
Well. then why do you want to leave?
Então porque quer partir?
When do you want to leave for Moscow?
Quando você pensa de ir a Moscou?
- Do you want to leave here?
- Quer sair daqui?
Koro, do you want to leave with me?
Vem comigo, Coro.
- At what time do you want to leave?
- Que horas vc quer sair?
Do you want to leave?
Queres ir-te embora?
One last time, do you want to leave?
Pela última vez, queres ir-te embora?
Do you want to leave me paralyzed?
Queres deixar-me paralizado?
- Where do you want to leave the car?
- Onde quer deixar o carro?
Do you want to leave her to the devil's mercy?
Ambas, filhas de Satã, serão condenadas.
When do you want to leave, sir?
Quando pretende partir, senhor?
Do you want to stay, or do you want to leave?
Queres ficar ou partir?
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
Esta vida é nova para mim, e eu desejo ter êxito... e fazer o Sr. de Winter feliz. Sei que posso deixar todas as coisas da casa em suas mãos
Leave some for me. What more do you want? It's ball to ball.
O que posso fazer?
- Do you already want to leave?
- Já se quer ir embora?
You'd better leave the little pixie to Phyllis if you want to say goodbye to our boyfriend.
É melhor deixares a pequenota ao cuidado da Phyllis se te quiseres despedir do nosso namorado.
Leave me alone! Do you want to destroy years of research?
Querem destruir anos da pesquisa?
- I must leave, Mother. - Where do you want to go? Away from here.
Um dia eles vão descobrir que o tapete não é terminado pois o que é feito durante o dia é desfeito à noite.
This is my wire, son. And I want you to leave it alone.
Essa cerca é do meu filho e eu quero que a deixes onde ela está.
Do you want me to leave you and the kids alone in the world?
Queres que te deixe, e aos miúdos, sós no mundo?
- What'd you do that for? - You don't want to leave it open, I'm sure.
Ele é esperto.
Now, sugar, how do you want him to leave St. Cloud?
Então, querida, como queres que ele saia de St. Cloud?
DO YOU WANT ME TO LEAVE THE ROOM?
Quer que eu saia da sala?
Do you want me to leave?
Quer que eu saia?
Want me to leave a note with the motel where they can find you almost every weekend?
Queres que deixe um bilhete com o nome do motel onde estás quase todos os fins-de-semana?
Do you really want to leave just now?
Queres mesmo partir mesmo agora?
I want that officer given a free hand, otherwise, I will pack up my husband's engineers... and leave you... to yourselves.
Eu quero que dêem total liberdade a esse polícia. Senão, levo daqui os engenheiros do meu marido... e deixo-vos... â vossa sorte.
And when do you want to leave?
- E quando quer partir?
You know, if you want us to leave, that's fine but you do know that at some point, this all has to stop.
Se quiseres que saiamos, tudo bem. Mas fica a saber que isto tem de acabar.
Do you want him to leave you?
Não queres que saia?
I don't want to see you get hurt. Leave composing to those too stupid to do anything else.
Eu nõo quero ver-te sofrer, deixa a composição para os estúpidos que não sabem fazer mais nada.
I do not want you to leave me.
Não quero que me deixes.
Do you want me to invite him to leave
Mas o que queres que faça, que o convide a sair?
I don't want you to leave here without realizing what I can do for your car.
Não se vá embora sem ter ouvido o que posso fazer pelo seu carro.
If you want to go out, just leave the keys under the mat.
Se quiseres sair, deixa a chave debaixo do tapete.
Is there anything I did not tell you I do not want to leave any loose ends.
Há algo que eu não te disse e não quero deixar nenhuma ponta solta.
I want to see him come out as much as you do but if we don't leave now, we'll never get back.
Quero vê-lo regressar tanto como tu mas se não voltarmos agora, nunca mais voltamos.
Do you want to just leave her pointing up?
Queres deixá-lo apontado assim?
- Do you want me to leave you alone?
- Queres que te deixe a sós? - Yeah.
Do you want me to leave?
Queres que me vá embora?
You do not want to leave? My crutch!
não queres ir embora... socorro!
Do you want me to leave you alone?
Queres que te deixe sozinha?
- Do you want me to leave?
- Você quer que lhe acompanhe?
In other words, you want me to leave the building?
Por outras palavras, quer que eu saia do edifício?
- Do you want me to leave?
- Quer que saia?
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
- Se é! Mesmo que confiasse em si, e não tenho a certeza disso, ou mesmo que quisesse partir, não posso. E você também não
Do you want to stay or leave?
Queres ficar ou queres partir?
Do you want me to leave?
Queres que vá embora?