Do you want to live traduction Portugais
342 traduction parallèle
" Do you want to live in a hotel...
" Quer viver num hotel...
Why do you want to live?
Porque quer viver?
Do you want to live, Nefer?
Quer viver, Nefer?
Do you want to live in a dump like this the rest of your life?
Queres viver numa espelunca como esta o resto da vida? !
DO YOU WANT TO LIVE FOREVER THE WAY YOU ARE NOW?
Então observa todos ao seu redor a envelhecerem. Aos 70?
Do you want to live in a cottage type home of distinction?
- Gostaria de morar numa casa assim?
Do you want to live with these damned souls?
Você quer viver com estas almas condenadas?
How long do you want to live?
Quanto tempo tencionas viver?
Do you want to live a long and useful life?
Quereis ter uma vida longa e produtiva?
Do you want to live 200 years, Mr. Chérasse?
Quer viver 200 anos Sr. Chérasse?
- Do you want to live forever?
- Queres viver para sempre?
Do you want to live forever?
Queres viver para sempre?
What do you want to live there for?
Para viver lá?
Do you want to live better?
Queres viver melhor? Óptimo.
Do you want to live a little longer?
Queres viver até mais velho?
Yo, what do you want to live in a black neighborhood for, anyway? Man, motherfuck gentrification! As I understand, this is a free country.
Para que é que queres viver num bairro de pretos?
Why do you want to live?
Porque queres viver?
Do you want to die with $ 25,000 by your side... or do you want to live to see tomorrow?
Queres morrer com $ 25.000 ao teu lado... ou queres viver até amanhã?
Finally, you must ask yourself, do you want to live in a city where an ordinary citizen is allowed to run the streets with a gun, looking for someone on whom to wreak vengeance?
Têm de se questionar se querem viver numa cidade em que um cidadão normal tem o direito de correr pela rua armado, à procura de alguém em quem se vingar.
Do you want to live?
Quer continuar viva?
So, where do you want to live, Ronnie?
- Onde queres viver, Ronnie?
If I thought you could do a thing like that I wouldn't want to live. What do you care?
Se pensasse que seria capaz de o fazer, não quereria viver mais.
Anyway, you wouldn't actually want to live on your wife's allowance?
E não quererias viver do dinheiro da tua mulher, pois não?
And I want you to live up to it by being honest now A father wants to be proud of his son, Tommy
As pessoas vão dizer que o filho do Ed Woodry não sabe a diferença entre sonho e realidade.
Wouldn't you still honor your friend's memory if you gave the money to two young people who want to live?
Mesmo assim, não seria honrar a memória do seu amigo, se desse o dinheiro a a dois jovens que querem viver?
Before I die, I want to live just one day like you do.
Antes de morrer, quero viver um dia contigo.
When we hit that ridge, you do as I do... if you want to live long enough for another promotion.
Ao chegar à colina, faça o mesmo que eu, se quer viver.
Do you want these people to live in fear the rest of their lives?
Este povo viveria com medo pelo resto de suas vidas.
Or do you want me to live with you? Whatever you choose.
lmploraste-me que te perdoasse por teres fugido.
You want to live life in the rottenest way?
Quereis viver do modo mais podre?
Look, do you want that little hamster to live or not?
Olha, queres que o hamster sobreviva ou não?
I don't want to hear anything you've got to say ever again, as long as I live!
Não quero ouvir mais nada do que tens a dizer enquanto for vivo! Deixa-me em paz!
- Why do you want me to live?
Powell, por que quer que eu viva?
Mr. Powell, assuming that two wrongs don't make a right... do you think it is right for the state to kill me? I want you to live.
Se duas coisas erradas não fazem uma certa, acha correcto que o estado me vá matar?
Do you really want to go and live in that hotel for the winter?
Quer mesmo passar o Inverno nesse hotel?
If I want to be one with them I have to live like them. Yes, I think you do.
Tenho de viver como eles, se quero ser como eles.
If you want to see how well we do... you should be looking right here. See how we live together.
Se querem ver como vivemos bem, deviam estar a olhar para aqui, para ver como estamos bem juntos.
What do you want, a perfect place to live?
Que queres? Viver num lugar perfeito?
If you want to live as we do, you are welcome. No? Then take yourself off, away with you a mountebank is no companion for a priest
bem-vindo tchau e bênção :
You want me to go on the air live at five minutes to midnight... and if I do, you guarantee you'll deliver the guy... responsible for the copy-cat killings last night?
Quer que emita em directo às cinco para a meia-noite... e, se o fizer, garante que entrega o tipo... responsável pelos homicídios decalcados de ontem?
My parents live in Florida. And if you go down there and you forget your bathing suit then they want you to wear one of theirs.
Os meus pais vivem na Florida e, se vamos até lá, e nos esquecemos do fato de banho, insistem que usemos um dos deles.
I wouldn't want to have the government telling me I couldn't live with you if you worked in Pretoria or cape town and I didn't have a permit.
Não gostaria que o governo me proibisse de viver convosco se trabalhasses em Pretória ou na Cidade do Cabo e eu não tivesse autorização.
Why is it you folks can't just live the way you want to live... and let us live the way we do?
Porque vocês têm o vosso modo de vida... e não nos deixam ter o nosso?
If you want to live, Mr Denny, you stay away from Sharpe.
Se quer viver, Sr. Denny, Fique longe do Sharpe.
DO YOU WANT ME TO TAKE YOU BACK TO WHERE YOU LIVE?
Quer que a leve até onde mora?
So now you want to live with Mummy, do you?
Que ela é a melhor mamã do mundo.
I know that you're in my territory, and if you want to live to become that wrinkled old man, you're going to have to do what I say.
Sei que você está em meu território, e se você quer viver para se tornar um velho enrugado, você terá de fazer o que eu disser.
I can't really do anything. But if you want to live, break the contract.
Mas, se quer viver, viole o contrato.
If you want to live, get out of my way!
Se querem viver saiam do meu caminho!
You don't want to live like that the rest of your days, do you?
Não vais querer viver assim o resto da tua vida, pois não?
Now, do you people want to live or do you want to die?
Vocês querem viver ou morrer?