Does that make any sense traduction Portugais
125 traduction parallèle
- Does that make any sense to you?
- Isto faz sentido para ti?
Does that make any sense at all?
Faz algum sentido?
Does that make any sense to you?
Isto faz algum sentido para si?
Does that make any sense?
Isso faz sentido?
Does that make any sense?
Faz sentido?
Does that make any sense? Nothing you've ever said has been clearer or more true.
E eu sei que você só procurou a tornar-me ter cuidado com a vida que tenho.
- Does that make any sense?
- Isso faz algum sentido?
Does that make any sense?
Isto faz algum sentido?
Does that make any sense?
Faz algum sentido?
Does that make any sense to you?
Faz algum sentido?
Does that make any sense?
Não faz sentido. Faz?
Does that make any sense to you?
Isso faz algum sentido para ti?
Does that make any sense to you?
Faz sentido pra você?
Does that make any sense?
- Isso faz sentido?
Does that make any sense?
Certo?
- Does that make any sense?
- Isso faz sentido?
- Drowned? - Does that make any sense to you?
- Faz algum sentido para vocês?
Does that make any sense to you? - Uh-uh.
Isso faz algum sentido?
So does that make any sense to you?
Faz algum sentido para ti?
- Does that make any sense?
Sou muito melhor em latim.
Does that make any sense?
Isto faz-lhe algum sentido?
Does that make any sense to you here?
Faz-lhes algum sentido?
Does that make any sense?
Isso faz algum sentido?
- Does that make any sense to you?
- Faz algum sentido para ti?
- Does that make any sense to you?
- Isso faz algum sentido para ti?
Does that make any sense?
Estou a fazer sentido?
In what universe does that make any sense?
Em que universo é que isso faz sentido?
I mean, does that make any sense to you.
Quero dizer, isto faz-te algum sentido?
Does that make any sense to you?
Isto faz algum sentido para ti?
Does that make any sense?
- Isto faz algum sentido?
Does that make any sense?
- Isso faz algum sentido? - Nenhum.
How does that make any sense?
Como é que isso faz algum sentido?
Does that make any sense?
Agora percebeste?
I guess that doesn't make any sense, does it?
Acho que isso não faz sentido, pois não?
Does that make any sense to you at all?
Isto tem alguma lógica para ti?
That does not make any sense. It never does, Bobby.
Nunca tem, Bobby.
Does that make any sense? Thirty bucks.
Faz sentido?
That doesn't make any sense. Yes, it does.
- Mas isso não faz sentido nenhum!
It doesn't make any sense. Neither does breaking into her house, but you did that.
- E nem invadir a casa dela mas invadiste-a.
Does that make any sense?
Como se andasses... sonâmbula na tua vida, entendes? - Faz algum sentido?
Does that make any sense to you?
Percebe?
How does that make any sense?
Isso não faz sentido!
Right, that doesn't make any sense, does it?
Claro, não tem nenhum sentido, não?
Does that make any fucking sense in your head?
Isso faz algum sentido na tua cabeça?
Does any of that make any sense?
Isto faz algum sentido?
Does any of that stuff make any sense to you?
Isto faz algum sentido para ti?
Does that make any sense to you?
Isso faz sentido?
That does not make any fucking sense.
Isso não faz a merda de sentido nenhum.
- Does that make any sense to you?
- Sim.
I just can't think that life is... is... is gonna stop now. I mean, does that make any sense?
- Isso faz algum sentido?
That doesn't make any sense. Does anything make any sense here?
Alguma coisa aqui faz sentido?