Doesn't matter what i think traduction Portugais
164 traduction parallèle
- It doesn't matter what I think.
- Não importa o que eu pense.
What I think doesn't matter.
- O que eu acho não importa.
Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says.
Não pense que eu sou mal-educado, mas não me interessa o que um crítico de arte diz.
- lt doesn't matter what I think.
- Não importa o que eu acho.
What I think doesn't matter...
O que eu penso não interessa...
Doesn't matter what I think.
O que eu acho não interessa.
Well... since you're no longer director of CIA, and I am, it doesn't matter what you think.
Bem... já que não é mais o Director de CIA, e eu sou, não importa o que tu pensas.
IT DOESN'T MATTER WHAT I THINK.
O que eu penso não interessa.
What I think doesn't really matter right now.
O que eu acho não importa agora.
So it doesn't matter what you think of me, cos I have respect for you.
Não importa o que achas de mim, porque eu respeito-te.
DOESN'T MATTER WHAT I THINK.
Não importa o que acho.
- Doesn't matter what I think.
O que eu penso não interessa.
- What I think doesn't matter.
- O que eu acho não interessa.
What I think doesn't matter.
O que eu acho não importa.
It doesn't matter what I think.
Não importa o que penso.
It doesn't really matter what I think.
- Não interessa o que eu penso.
When you come right down to it it doesn't matter what I think either way.
Se pensarmos bem nisso... - não importa o que eu penso de qualquer maneira.
- What I think doesn't matter.
- O que penso não importa.
It doesn't matter what I think.
Tudo que tens a fazer é pedir à Libby.
- It doesn't really matter what I think.
- Realmente não interessa o que acho.
It doesn't matter what I think.
O que acho não interessa.
What I think doesn't matter. Your long-range surveillance indicated an attack by Borg. On closer inspection, that appears to be doubtful.
O que eu penso não importa, suas varreduras indicaram um ataque Borg de perto isso parece ser improvável, seu relatório desta nave pode estar errado.
But it doesn't matter what I think any more.
Já não interessa o que eu penso. Agora é contigo.
- Doesn " t matter what I think.
- Não interessa o que eu penso.
So I guess it doesn't really matter what other people think.
Năo me importa o que pensam os outros.
It doesn't matter what I think.
Não importa o que eu acho
It doesn't matter what I think.
Não interessa o que eu penso.
It doesn't matter to them what I think.
Não interessa para eles o que penso.
- It doesn't matter what I think.
- Não importa o que eu penso.
Look, it doesn't matter what I think.
Olhe, não importa o que eu penso.
It doesn't much matter what I think.
Não interessa muito o que eu penso.
But it doesn't really matter what I think, so- -
Mas não interessa o que eu penso, por isso...
Doesn't matter what I think.
Não importa o que eu acho.
Doesn't matter what I think, you know.
Não importa o que eu acho.
I still think we should wait for Leo and find out what he knows about the demon. No, it doesn't matter.
E obrigada por me darem um vislumbre do que está para vir.
- It doesn't matter what I think.
- A minha opinião não interessa.
It doesn't matter what you or I think.
Não importa o que achamos.
I mean, it really doesn't matter what other people think anyway, though What matters is what we think, right?
Se bem que não importa o que os outros acham.
It doesn't matter what I say, you people are gonna think I'm racist.
Diga eu o que disser, esta gente vai achar que sou racista.
But it doesn't matter what I think, it doesn't matter what you think, because this is what's happening.
- Mas não importa o que eu penso. Não importa o que tu pensas, isto aconteceu.
I told you before. It doesn't matter what they think.
Já lhe disse que não importa o que eles acham.
- It doesn't matter what I think.
Não interessa o que eu acho.
I suppose it doesn't matter what people think of me.
Tudo vai acontecer, acreditem ou não.
- While it doesn't matter what I think, I kind of have to tip my hat to any entity that can bring so much integrity to evil.
- Não importa o que eu acho, eu tenho que baixar o chapéu para entidades que podem trazer muita integridade ao mal.
It doesn't matter what I think, Vic.
Não interessa o que eu penso, Vic.
Look, even if I did agree with you, it doesn't matter what I think.
Mesmo que concordasse consigo, nada disso importaria.
What I think doesn't matter. - Why's that?
Então, porquê?
Doesn't matter what I think.
- O que eu acho não interessa.
It doesn't matter what I think.
Não importa o que eu pense.
As long as I'm confident with who I am, it doesn't matter what other people think.
Desde que esteja confiante em quem sou, não importa o que os outros pensem.
It doesn't matter what I think.
- A minha opinião é irrelevante.