Don't do this to me traduction Portugais
1,247 traduction parallèle
You do what you want, but I just don't think it's fair to ask a dog to sleep outside, when it's this cold out.
Faz o que quiseres! Mas não me parece justo fazer um cão dormir lá fora, com este frio.
Don't do this to me.
Não me facas isto. ,
No, no... don't get me wrong, I'm not saying I want to do this now.
Não, não... não tires outro sentido, não estou a dizer que quero fazer isto agora.
- Don't do this to me, okay?
- Não faça isto comigo.
Don't do this to me. Don't... Don't start with me.
Não faça isso comigo.
Oh, don't do this to me.
Ah, não faça isso comigo.
Come on, don't do this to me and my team.
Não nos facas uma coisa destas!
Don't ask me what for, I just need you to do this thing.
Não pergunte para quê, eu preciso que você faça isto.
Don't do this to me, motherfucker!
Não me faças isto, cabrão!
Valeria, don't do this to me, please!
Valeria, por favor, não me faças isto.
Please don't do this to me, Dad.
Havemos de lhe arranjar dinheiro.
You'll have to stop me. - Don't do this.
Vais ter que me impedir.
You don't have to do this to me!
Não é preciso fazerem-me isto!
You don't have to do this to me.
Não é preciso fazerem-me isto.
- Please don't do this to me again.
Comida do Chicago Chicken na minha bela porcelana.
I don't need you to do any of this.
- A minha filha é médica. Não precisa de me fazer isto.
Don't let them do this to me! Abby!
Não deixes que me façam isto!
Please don't do this to me.
Por favor, não faça isso.
Don't do this to me!
Jesus.
Don't do this to me!
Não façam isso comigo!
She's golfing all day with my father, and I'm half-expecting... this big,'Save me! 'call to come in. You don't care at all, do you?
Foi jogar golfe com o meu pai todo o dia e estou à espera... dum telefonema do tipo "Salva-me!" Isto não te interessa, pois não?
You've made me do a lot of things I don't want to do, Miss Parker... but this has gotta be the worst.
Já me obrigou a fazer muita coisa que eu não queria, Miss Parker... mas esta é a pior de todas.
Don't do this to me.
Não me faças isto.
You know, Maxwell, I don't remember this other life we're supposed to have lived, but I do know I was your trusted second-in-command, and I am pretty damned sure that you used to listen to me.
Maxwell, sabes não me lembro da outra vida que vivemos... mas sei que era o teu braço direito... e que tu me ouvias nessa altura.
I don't know how I got into this conversation. But Carmela Soprano, from next door, trapped me into asking you to write her kid a recommendation to Georgetown.
Não sei como começou a conversa, mas a Carmela Soprano, a vizinha do lado, induziu-me a pedir-te para recomendares a filha dela para Georgetown.
Why would you tell me this? Why would you tell anyone this? Because I don't know what to do.
Não, é aquilo a que chamamos no mundo da publicação de... "gay".
Mom, you don't know what the tooth fairy wants me to do with this money, okay? You're not the tooth fairy!
- Pessoal, estão prontos?
I don't know, but judging from Dr. Voss's reaction to this, I think it's the thing we should investigate.
Não sei, mas a avaliar pela reacção do Dr. Voss a isto, parece-me melhor investigar.
I'm in this cell. I don't know where l am or how I even got here... I swear to God, do not play this with me.
Estou nesta cela. Não sei onde estou ou como vim cá parar... Não faça este jogo comigo.
No, Mulder. Please don't ask me to do this.
Por favor, não me peças para fazer isto.
Oh, no. Don't do this to me, Angela.
Não faça isso comigo, Angela.
- Don't do this to me.
- Não me faças isso.
I'm not asking for thanks, but don't do this to me, you ingrate.
Não peço que me agradeças, mas não me faças isto, ingrato.
I'm so glad you could help me with this. I don't know what to do,
Eu preciso que me ajude.
Don't do this to me, por favor.
Não faças isso, por favor!
Do you want me to do this or don't you?
Quer que eu faça isto, ou não?
You have it and I don't. You pay me to do this, so I did it.
Tu pagas-me para fazer isto e eu fiz.
I don't know who he is, but I do know this. At a time when I was trying to hide myself from myself, he was there to show me a new way.
Não sei quem ele é, mas eu sei que numa altura em que eu me estava a esconder de mim próprio, ele estava ali para me mostrar um caminho novo.
please, God, don't do this to me.
Por favor, não me faças isto.
Don't do this to me.
Năo me faças isto.
- Jano, don't do this to me.
Toma, segura nisto.
Paul, I'm glad you're saying all this to me... but I don't care about the stupid film.
Paul, estou contente por me dizeres isto tudo... mas eu não quero saber nada do estúpido filme.
Don't you do this to me.
Não me faças isso.
Don't try and make this about the right thing to do.
Não me digas que é a coisa certa a fazer.
- Don't do this to me -
- Não me faças isso!
I don't know what to do with this one.
Não me escuta. Desisto. Não sei o que fazer a este rapaz.
Don't do this to me, kid.
Não me faças isso a mim, puto.
Don't do this to me!
Não me faças isto a mim!
So why don't you drop this invisible man routine and let me see who I'm talking to.
Por isso, porque não para com esta brincadeira do homem invisível e não me deixa ver com quem estou a falar?
It took many readings and conversations with everyone to fully understand the script. But I just remember thinking : They don't really think I'm gonna do this stuff.
Precisei de muitas leituras e muitas conversas com todos... para entender completamente o guião... mas lembro-me que pensei : " Eles não acham que realmente farei isto... coisas como pular de um prédio para outro?
So you will tell me where this Ichi is even if you don't want to. Do you have any clues?
Mas se souber que ele vem, vou fazer tudo o que puder para evitar que ele me mate.