Don't get caught traduction Portugais
482 traduction parallèle
Please, smuggle this letter out. Don't get caught
Mande essa carta para mim.
I'm strictly on the up and up so everyone beware If anyone's caught taking graft and I don't get my share We stand'em up against the wall and pop goes the weasel
Sou pela rectidão portanto tenham cuidado se alguem for apanhado a aproveitar-se e eu não tiver a minha parte atiramo-los contra aparede e chegamos-lhes a roupa ao pêlo portanto tenham cuidado quem for torcido ou injusto
don't get caught.
Certo! - Certo!
But you don't get caught if you take care of the right people. And this is big business. Very big business.
Mas se pagarmos às pessoas certas, não somos apanhados, e isto é um negócio grande, muito grande mesmo.
You're right. Just as long as you don't get caught.
- Desde que não seja apanhado.
- And don't get caught. - No.
- E não sejas apanhado.
All right. Make sure you don't get caught, that's all.
Então, certifica-te que não és apanhado.
I don't get caught, see?
Não me caçam.
It's gotten down to where I either get caught or I don't.
Cheguei num ponto onde ou sou apanhado ou não.
They don't get caught.
Eles não se deixam apanhar.
Get a new net. Set it up over the hole and don't move until you've caught him.
Compre uma rede nova, arme-a à saída da toca e observe dia e noite.
Don't get caught.
Não te deixes apanhar
But don't get caught.
Mas sem ser apanhada.
I don't wanna get caught short with them being hungry.
Não quero estar desprevinido, se me encontrar com eles.
We don't want to get caught like they did.
Não queremos ser apanhados como eles foram.
I hope we don't get caught up in all that red tape.
Espero não ficar-mos enroladas com aquela fita vermelha toda.
- Not if you don't get caught.
- Só se se for apanhado.
I don't want to get caught in another riot.
Não quero ver-me noutro motim.
In any case, you'II live in the garage.. .. and I, in the bungalow above, even if you don't get caught. I can always come to you..
De qualquer maneira vais viver na garagem E eu, em cima no bungalow, ainda que não sejas apanhado.
- Don't get caught up in any kind of game.
- Não te metas em nenhum jogo.
And safer, if you don't get caught.
- E mais seguro se não se é apanhado.
I don't want to get caught either, but something is wrong and we've got to find out what it is.
Mas algo está bastante mal, e temos que descobrir o que é.
- No, nothing fishy, I don't want to get caught by the director..
Não é nada, só tenho medo que a directora me veja.
- Don't get yourself caught now.
- Näo se deixe apanhar.
You've got to leave the house at 2 : 00 just to go bombing so you don't get caught.
tem que sair de casa as duas da madrugada para ir bombardear, e para que não seja pego.
If we get caught, we're gonna get expelled. I don't wanna get expelled.
Se formos apanhados seremos expulsos.
'Cause if you don't, we're going to get caught... right between Col. Lynch and Mason.
Se não, ficamos entalados entre o Lynch e o Mason.
Look, really, in all seriousness, don't get your dick caught in your zipper.
De verdade, falando sério, não prendas o teu membro no fecho-éclair.
I cross the border a million times and I don't get caught!
Eu atravesso a fronteira montes de vezes e não sou apanhado.
Well, don't get caught.
Não se deixem apanhar.
If the Pimpernel does reveal himself, I don't want to get caught out wearing boring trousers.
Se o Pimpernel se revelar, não quero ser apanhado a usar umas calças sem graça.
Geez, I don't know. He started to get up. He looked like he caught an edge.
Não sei, ele começou a levantar, parece que foi para o lado, foi estranho.
If you don't get caught, you become one of them... a suit.
Se não fores apanhado, tornas-te um deles — - um fato.
But I believe most people who get caught today are guilty don't you?
Mas acho que a maioria dos que são apanhados são culpados... não acha?
Don't get caught.
" Não abandones.
Don't you ever get caught on the take...
Espero que não vá dentro por corrupção.
I don't get caught up in that thing.
Não ligo nada a isso.
Don't get caught napping.
Não sejas apanhado a dormir.
Make sure you don't get caught in the middle.
Tem cuidado para não seres apanhado no meio da confusão.
You don't want to get caught.
Não vais querer ser apanhado.
If we don't give full disclosure and we get caught, we lose the confidence of all our other clients.
Se formos descobertos, vamos perder a confiança de todos os clientes.
Oh, God, please don't let us get caught, God.
Ó meu Deus, por favor não deixes que nos apanhem.
- Don't get caught.
É errado.
- What if you don't get caught?
E se você não for apanhado?
Besides which, you don't want her involved if... we get caught, for last night, do you?
Além disso, não a queres envolver se formos apanhados por causa do que aconteceu a noite passada, pois não?
- Don't get caught.
- Não se deixe apanhar.
Look, I don't wanna get caught in there.
Olha, não quero ficar presa no elevador.
I don't want to get caught.
Eu não quero ser apanhado.
When they don't get caught, we blame imaginary monsters for their crimes.
E nunca são apanhados, depois criam monstros imaginários para os seus crimes.
- So that we don't get caught!
- Para não sermos pego!
I don't care what you do. Just don't get caught.
Hei, não me interessa o que tu fazes, só não quero é que sejas apanhado, ok?
don't get cocky 53
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22
don't get me started 79
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22
don't get me started 79