Don't get mad at me traduction Portugais
124 traduction parallèle
Don't get mad at me.
- Não fique bravo.
Don't get mad at me, Mum Now you'll going to stay in this room, and I mean without your lunch or your dinner
Agora vou chamar o teu pai antes dele se deitar e podes dizer-lhe que era tudo mentira.
Honestly, Dave, every time you don't have a couple of drinks, you get mad at me.
A sério, Dave, sempre que estás sóbrio zangas-te comigo.
Don't get mad at me.
Não te zangues comigo.
I don't get mad at people like that. You know why?
Pessoas destas não me enfurecem.
I don't get mad at kids.
Não me zango com miúdos.
Now don't get mad at me.
Agora, não fiques chateado comigo.
Don't get mad at me! It's not my fault!
Não se zangue comigo, a culpa não é minha.
You get real mad at me when I don't.
Se ficas fula quando não ouço...
Don't get mad at me.
Não se aborreça comigo.
Don't get mad at me. I can't help it if you're a miserable thief.
Não se zangue, a culpa não é minha se não sabe roubar.
Don't get mad at me.
Não se zangue comigo.
Don't get mad at me because you can't shoot worth a shit.
Não te zangues comigo se não tens pontaria.
- Shut up! Don't get mad at me.
Nao te zangues comigo!
But don't get mad at me.
Não te zangues comigo.
I really don't want you to go home and get mad at your wife.
Não quero mesmo que vás para casa e te zangues com a tua mulher. - Tens de me prometer.
Don't get mad at me.
Não fiques chateado comigo. Eu não pedi por eles.
Look, don't get mad at me. Andy's the one who wants to go.
Não te zangues comigo.
You're a jerk. Hey, don't get mad at me.
Ei, não fiques zangada comigo.
And there's one more thing... Don't get mad at me for saying this, but... they call you "the nigger," man.
E há mais uma coisa, meu... e não te chateies comigo por dizer isto, mas... eles tratam-te por "o preto", meu.
- Um, okay, Eve, please don't get mad at me.
- Ok, Eve, por favor não fique furiosa comigo.
Well, don't get mad at me, I've been shot.
Não te zangues comigo, eu fui alvejada.
Hey, don't get mad at me.
Não te zangues comigo.
Don't get mad at me for saying this... but Bob's having a seminar in New York this weekend.
Não te zangues por dizer isto mas o Bob dá lá um curso este fim-de-semana.
Don't get mad at me.
Não te zangues.
Don't get mad at me!
Não se irritem comigo!
Don't get mad at me, Fisher.
Não fiques zangada comigo, Fisher.
Don't ever get mad at me.
Nunca te chateies comigo.
Don't get all mad at me.
Não fiques chateado comigo.
- Hey, don't be mad at me...'cause you didn't think about going out to Tarzana... to get the old banana suit out of storage.
Não te zangues por não te lembrares de te levantar às 6 : 00... e ir ao Tarzana buscar o fato de banana ao armazém.
You don't have to get mad at me.
Não precisas de ficar fulo.
- Well, don't get mad at me is all I'm saying.
- Não te zangues comigo.
Don't get mad at me.
Não fiquem chateados comigo.
Don't get mad at me, I didn't do anything.
Não fiques zangado comigo, não faço nada.
Don't get mad at me.
Não fiques danada comigo.
- Hey, don't get mad at me. - I didn't do anything!
Não fiques zangado comigo, eu não fiz nada.
Sure, sure. Don't want to get this one mad at me.
Não quero esta se zangue comigo.
Don't get mad at me. It's called makeup.
Não fiques chateada comigo, chama-se maquilhagem.
Don't get mad at me or anything.
Não te zangues comigo.
Don't you or your cat Get mad at me, But i don't think There was a crime.
Nem você, nem seu gato fiquem bravos comigo... mas eu não acho que foi um crime.
You can't get mad at me for being upset at a bunch of people I don't even know acting like I'm - I'm the "gay guy" who doesn't know how to commit.
Não te podes zangar comigo por estar chateado com pessoas que nem sequer conheço, a fingir que sou o homossexual que não se compromete.
Hey, heyhey, don't get mad at me, hort bus
Hey, hey, não fiques zangado comigo, rapazinho.
I was just at Chapman Funk. Don't get mad at me.
Tentei interessar-me, mas sempre que perguntei o que fazias, falavas lentamente, como se eu fosse um macaco.
All right, well, don't get mad at me.
Está bem, mas não te zangues comigo.
May Belle? Please don't anyone get mad at me.
Por favor, não fiques zangado comigo.
Don't get mad at me.
Não fiques irritada comigo.
Don't get mad at me.
Olhe, não fique zangada comigo.
Don't get mad at me because you fell for the old Wookiee Prisoner gag.
Não te zangues comigo, só porque foste parvo ao ponto de cair no velho truque do prisioneiro Wookiee.
Don't get mad at me
Não te chateies comigo.
- Don't get mad at me.
- Não te irrites comigo.
- Iz... - Don't get mad at me because I care.
Não te chateies comigo por eu me preocupar.