English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Don't get me wrong

Don't get me wrong traduction Portugais

1,230 traduction parallèle
Don't get me wrong, Leo.
Não me interpretes mal, Leo.
- l love the indebted part, believe me. Don't get me wrong.
- Adoro a parte da dívida, acredita.
Look, don't get me wrong.
Não me leve a mal.
Don't get me wrong, I'm happy for you guys.
Não me interpretes mal. Fico contente por vocês.
Anton's a lovely bloke - don't get me wrong - but should he be working here?
Acho que o Anton é um tipo adorável, não me levem a mal, mas será que devia trabalhar aqui?
Now, don't get me wrong, I love watching the news on TV- - Dan and Tom and Peter and maybe a little Jim Lehrer if I'm feeling brainy.
Não me entendam mau. eu adoro ver as notícias em TV... Dão, Tom, Peter e possivelmente um pouco do Jim Lehrer, se me sentir intelectual.
Don't get me wrong. I know it's totally pointless. Just somehow, teaching you makes it seem more interesting.
Não me interpretes mal, sei que não serve para nada, mas ensinar-te torna-a mais interessante.
Don't get me wrong, they're good people.
Não me interprete mal. São boas pessoas.
Don't get me wrong, I love him dearly.
Não me interpretes mal, gosto imenso dele.
Don't get me wrong, my father worried about the bottom line too but he worried more about other things.
Não me interpretem mal, o meu pai também se preocupava com isso, mas preocupava-se mais com outras coisas.
Don't get me wrong.
Não me interpretes mal.
- Look, don't get me wrong.
- Ouve, não me interpretes mal.
If you've got your old Catholic school uniform on under there don't get me wrong, I applaud the thought, but...
Se tens vestida a tua farda do colégio aí por baixo, não me leves a mal, eu agradeço a lembrança, mas...
It's fine, don't get me wrong, but let's not confuse it with things that men do.
É giro, claro, mas não tem nada a ver com o que os homens fazem.
Don't get me wrong.
Não me interprete mal.
- Not enough to cover your bar bill. Don't get me wrong.
Não confundas, eu adoro-os...
I mean, solitude's fine. Don't get me wrong. For heaven's sakes, after a hundred years... you go a little nuts!
A solidão tem os seus atractivos mas, ao fim de cem anos, fica-se meio maluco!
Don't get me wrong...
Não me interprete mal...
Don't get me wrong. You got mad skills. You're good.
Não me interpretes mal, tens muita habilidade.
I mean, don't get me wrong, I like lesbians.
Não me interprete mal, eu gosto de lésbicas.
Don't get me wrong, Finn.
Não me interpretes mal, Finn.
I mean, he's cool and all that. Don't get me wrong.
É porreiro e tudo isso, não me interpretes mal.
Ah, listen, babe, ah, Don't get me wrong, I'm not complaining. Because, this is just great.
Ouve, querida, não me interpretes mal, não me estou a queixar, porque isto é maravilhoso.
Don't get me wrong, man, but I just think- -
Não me interprete mal, mas acredito que...
Don't get me wrong.
Não levem a mal.
Don't get me wrong.
Não me entenda mal.
I mean, don't get me wrong, the rest of the geezers in the squad, they're all right, lovely fellas and stuff and any single one of them could marry my marry my sister - - if I had one.
Não me interprete mal, o resto dos idiotas do esquadrão, também são fixes, amigos adoráveis e isso... e qualquer deles podia casar-se com... casar-se com a minha irmã... Se tivesse uma.
I mean, don't get me wrong.
Quer dizer, não me leve a mal.
Yeah, well, don't get me wrong... I got some shots in.
Bem, não foi bem assim... também lhe dei algumas.
I don't want to. Don't get me wrong. It isn't a question of pride or of revenge.
Não me interpretes mal, não é uma questão de orgulho, nem de vingança.
Don't get me wrong.
Não tentes enganar-me.
- Please, don't get me wrong "
- Por favor, não me leves a mal.
Don't get me wrong.
Não queria ser mal interpretado, Comissário.
Don't get me wrong. I think you're a master.
Não me interprete mal, acho-o um especialista.
I love Cole, and, you know, don't get me wrong, this whole queen thing is kind of fun.
Eu amo o Cole, e, não me interpretes mal, esta história toda de ser rainha até é divertida. São só...
- No, he's a fine cook. - Don't get me wrong.
Não, é um ótimo cozinheiro.
Now, don't get me wrong.
Agora, não me entendas mal.
No, don't get me wrong.
Não, não me interprete mal.
Don't get me wrong, I love the blue-collar work.
Não me julgues mal, adoro o trabalho braçal.
- Yeah, Mendel, don't get me wrong, okay?
Mendel, não me leve a mal,
Don't get me wrong.
Não me levem a mal.
Don't get me wrong. I'm not gonna give my boys a back rub. Sure, if a brother's got an itch, I'll scratch it, but...
- Não me perceba erradamente, eu não vou falhar aos meus amigos O que quero dizer é, se um amigo tiver uma comichão eu coço-lhe, mas...
Don't get me wrong, you can keep trying to connect with me.
Não me entendas mal. Podes sempre tentar criar laços comigo.
Dr Cox, don't get me wrong.
Olhe Dr. Cox, não me leve a mal,
Don't get me wrong. I Iove sex.
Não me interpretes mal, adoro sexo.
Don't get me wrong. I don't harbor any bad feelings or anything.
Não me interpretes mal, não guardo ressentimentos.
Don't get me wrong, I'm impressed by your conviction... but going head-to-head with my father? You're a little like David trying to slay Goliath.
Pareces o David a tentar derrotar o Golias.
I mean, don't get me wrong.
Não me interpretes mal.
This is bad, my friend. I mean, don't get me wrong.
Isto é mau meu amigo Não me interpretes mal
Don't get me wrong, I like your thinking but I've probably tested the Constitution as far as Abbey's gonna allow me to for a little while.
Não leve a mal, gosto da sua ideia, mas já aqui ando há tanto tempo, que a Abbey vai pôr-me um travão por um tempo.
Don't get me wrong, this president can do three shows a night.
Este Presidente tem muita resistência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]