Don't get too close traduction Portugais
204 traduction parallèle
Don't get too close.
Não se aproxime de mais.
Don't get too close, though.
Não te aproximes muito.
Don't get too close to the glass.
Não se aproxime demais do vidro.
Gabriel, don't get too close to that monkey.
Gabriel, näo te aproximes muito do macaco.
Don't let them get too close!
Nao deixem que se aproximem!
Don't get too close to that bridge.
Não se aproxime demasiado da ponte.
Don't get too close.
Não se aproximem muito.
But don't get too close.
Mas não se aproximem.
I don't want to get too close to you, honey.
Não me quero chegar demais a ti, querida.
It isn't so bad really if you don't get your nose too close.
Até que não está tão mau, se não aproximar muito o nariz.
Don't get too close to the door.
Não se aproxime demasiado da porta.
Hey, hey, Doc, don't get too close to that guy till we check him out first.
Doutor não chegue mais perto. Nos vamos checa-lo primeiro.
- Honey, don't get too close, you'll ruin your eyes.
- Querido, não fiques muito perto, dás cabo dos olhos.
Now don't get too close, Amy.
Não te aproximes muito, Amy.
Now, don't get too close.
Não se aproximem muito.
Don't let those girls get too close to me.
Nem perdeu tempo.
No, no... we don't want to get too close. We might scare her,
Não me quero aproximar demais, podemos assustá-la.
- Don't get too close to the gizmo, Mike.
- Não the chegues muito perto do aparelho, Mike.
Don't get too close, David.
Não chegue muito perto.
Don't get too close to those cables.
Não chegues muito perto desses cabos.
Careful. Don't get too close.
Cuidado, não te aproximes demasiado.
Don't get too close.
Não te aproximes demasiado.
Whoa. Don't get your hands too close to his mouth.
Não ponhas as mãos muito perto da boca dele.
Don't get too close.
Não se aproximem demais.
Do what you gotta do, but don't get too close to the patients, huh?
Faça o que for preciso... mas não se aproxime muito dos pacientes, certo?
I'm a businessman, too, but I don't want to get too close to these guys.
Também sou um profissional, mas não me quero aproximar muito desses gajos.
Don't get too close.
Não te chegues demais.
Yeah, just don't get too close
Sim, mas não perto demais.
Don't get too close.
Não se aproxime demais.
- Don't get too close.
Não se aproxime, Doc.
Step aside, don't get too close.
Um passo atrás, não cheguem muito perto.
Don't let him get too close!
Não o deixes aproximar-se!
Don't get too close to that.
Não me aproximaria muito disso.
Don't get too close. She's still not 100 ° / o.
Não te aproximes muito, ela ainda não está totalmente recuperada.
Don't get too close.
Para trás.
If you don't get too close, they'll think you're one of them.
Se não se aproximar muito, eles vão pensar que é um deles.
Your way of saying "Don ´ t get too close".
A forma de dizer "Não se cheguem perto".
Drop out of warp. I don't want to get too close to them.
Não quero aproximar-me demasiado deles.
Don't get too close.
Não se aproximem demasiado.
- Don't get too close.
- Não chegue muito perto.
- I don't know how it was at Folsom... but around here, it's considered bad luck to get too close to a condemned man.
- Estive em Folsom, mas aqui dá azar estar perto de um condenado.
Careful, Miss Kochanski, don't get too close to him!
Cuidado, Miss Kochanski, não se aproxime dele!
This Mrs. Peel, I'm warning you, don't let her get too close.
Esta Sra. Peel, estou a avisá-lo, não a deixe aproximar-se demais.
I guess you don't get too close to people when you're robbing them.
Hei, Cresci sozinha nas ruas. Era só uma criança.
Don't get too close. "
Não te aproximes muito. "
I don't get too close to anybody, Basil.
Eu não me aproximo demasiado de ninguém.
Watch it, don't get too close.
Doyle, tem cuidado. Não te aproximes muito.
Oh, Grandma, don't get too close, his power.
Avó, não chegues muito perto. O poder dele...
Don't get too close.
Não te aproximes.
I don't want to get too close, I might get sequin blindness. Hey!
Não quero aproximar-me muito, posso ficar cego com os reflexos metálicos.
Hey, don't get too close.
Hei, não chegues tão perto.
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22