Don't look traduction Portugais
27,981 traduction parallèle
- Look, don't go off the deep end.
- Não sejas exagerada.
Look, why don't you sleep here tonight?
Dorme cá esta noite.
Hey, pal, I don't like Kirk either, but look how much fun the kids'heads are having.
Ei, amigo, eu também não gosto do Kirk, mas vê só quanta diversão as cabeças dos miúdos estão a ter.
Okay, look, Kim. I appreciate you looking out for me, but I don't want any more drama.
Está bem, olha, Kim, agradeço que estejas a proteger-me, mas não quero mais drama.
Gun to my head, I don't think I could even look at another woman.
Nunca na vida conseguiria olhar para outra mulher.
Well, yeah, but, look, don't tell my wife.
Sim, mas não diga nada à minha mulher.
Look, I don't wanna argue with you, and I certainly don't wanna ruin your holidays by calling security, but I will if I have to.
Ouça, não quero discutir consigo, nem dar cabo do seu Natal ao chamar os seguranças, mas, se for preciso, faço-o.
And you don't look so happy to see me.
Não pareces contente por me ver.
Look, I don't want to interfere with your schedule.
Não quero interferir na vossa agenda.
And you look phenomenal... - by the way. - You don't have to say that.
E está fenomenal, já agora.
No, I don't, but the fact is that you look phenomenal... that is.
Não, mas está com um aspeto fenomenal.
Look, I don't have a lawyer.
Não tenho um advogado.
Look... if you don't want to help us, at least allow us to help the women you know are in trouble.
Olha, se não quer ajudar-nos, pelo menos deixe-nos ajudar as mulheres que estão em perigo.
And don't ever look back, because no one will ever have the right to hold it against you.
E nunca olhe para trás, porque ninguém Terá sempre o direito de mantê-lo contra você.
You don't look very excited.
Você não parece muito animado.
And don't ever look back, because no one will ever have the right to hold it against you.
E nunca olhe para trás, porque ninguém nunca vai ter O direito de mantê-lo contra você.
Whatever reason I come up with, that prosecutor's gonna make it look like I don't care.
Seja ela qual for, o promotor vai insinuar que eu não me interesso.
You don't have to look so worried.
Não fiques tão preocupada.
You two don't look like Jessica Pearson.
Vocês não parecem a Jessica Pearson.
Look, I don't care who you are or how many shares you bought. You're not a member of this board.
Não me interessa quem é ou quantas ações comprou, mas não é deste conselho.
You don't look fine.
Não pareces bem.
[Shaka Senghor] We talk about sweatshops and we, you know, we beat our fists at people overseas for exploiting poor, free labor, but we don't look that it's happening right here at home every day.
Falamos de fábricas clandestinas, criticamos os estrangeiros por explorarem a mão-de-obra carenciada, mas não vemos que acontece aqui.
Maybe you don't have to look at them.
- Talvez não tenhas de fazê-lo.
We're filling up these offices with subletters to make it look like we're still alive, but if we don't land a new client and show the world that we're back, then we may as well let them have the space for good.
Estamos a encher isto de arrendatários para parecer que ainda estamos vivos. Mas se não arranjarmos um cliente novo para provarmos que estamos de volta, então bem podemos deixá-los ficar com o espaço para sempre.
Look, I don't know if it's gonna work or not, but I do know I'm not gonna stop trying.
Eu não sei se vai funcionar ou não. Mas sei que não vou parar de tentar.
Got to say, you don't look so bad for a guy who blacked out in the yard the other day.
Devo dizer, não pareces mal para quem apagou no pátio no outro dia.
Look, man, please, I really don't want to talk.
Por favor. Não quero mesmo falar.
Look, I don't want to hurt you.
Não vos quero magoar.
Look, I don't know what you think you saw, but just so you know, nothing was happening between me and him.
Olhe, não sei o que acha que viu, mas só para que saiba, não estava a acontecer nada entre nós.
Don't act as stupid as that haircut makes you look.
Não sejas tão estúpido como esse corte de cabelo faz-te parecer.
Look, why don't you tell me what it is you're after?
Olha, porque não me dizes do que estás atrás?
And, look, I get it if you don't want to worry the girls, but I...
E, olha, compreendo, que não queiras preocupar as raparigas, mas eu...
I just, I don't know what it's going to be like when they're gone and sometimes i look at Chris and I think...
Eu só... Eu... Não sei como vai ser quando se forem embora.
Don't look so excited, but yes.
Não fiques tão entusiasmado, mas sim.
If you feel like a fat girl when you look in the mirror, why don't you step a damn scale?
Se sentes-te como uma rapariga gorda quando olhas no espelho, porque não te colocas numa porra de balança?
I-I don't look like him, either.
E também não me pareço com ele.
Look I, there is no way I don't agree with you, how can you argue that?
Ouça, tenho de concordar consigo. Tem toda a razão.
Don't look at me. Look at them.
Não olhes para mim, olha para eles.
" Why don't you look at it as two guns?
" Porque não pensas nisso como duas pistolas?
You know, I don't need dicks flying up when I'm trying to look at stuff.
Não preciso de pilas a voar por aí, quando estou a procurar cenas.
I don't wanna look like a loser. "
Não quero parecer um falhado.
Look, don't get me wrong, guys, I-I think it's hilarious, and-and I totally get that the sex thing is what made me popular, but would it kill us to just once tell a joke that brings glory to God?
Ouçam, não me entendam mal, malta, eu acho que é hilariante e percebo completamente que o sexo foi o que me fez popular, mas... seria muito ao menos uma vez dizer uma piada que traga glória a Deus?
Look, I don't know who brought this on, but maybe it's for the best.
Ouve, não sei quem sugeriu isto, mas talvez seja pelo melhor.
Oh, wait, if my character's still alive, that means we don't have a script to shoot. Oh, look at this.
Espera, se o meu personagem ainda está vivo, isso significa que não temos um guião para filmar.
Look, I don't care what the Governor's doing.
Não importa que o Governador esteja ocupado.
Look, it's not... that I don't belive you, or that I don't want to.
Não é que não acredite em si ou que não queira acreditar.
When people don't know who their enemy is, they start with people who look like me.
Quando não conhecem o inimigo, começam a atacar pessoas com o meu aspecto.
Don't look at me. Oh.
Não olhes para mim.
Don't look at me, man.
Não olhes para mim.
Don't look so surprised.
Não fique tão surpreendido.
Nuh-uh, don't look at me.
Não, não olhes para mim.
don't look up 32
don't look at me 835
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look around 16
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look now 88
don't look at me 835
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look around 16
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look now 88