Don't look at the camera traduction Portugais
39 traduction parallèle
- Don't look at the camera.
- Não olhe para a câmara.
Don't look at the camera.
É para a televisão.
Don't look at the camera.
Isto é para a televisão.
Don't look at the camera. It's for television.
Não olhes para a câmara.
Don't look at the camera.
Não pares.
- And don't look at the camera.
Ela não vale nada.
don't look at me, look at the camera.
Olha para a câmera, não para mim.
don't look at me. Look at the camera.
Não olhes para mim, olha para a câmera.
Don't look at the camera.
Não olhes para a câmera.
Don't look at the camera.
Não olhem para a câmara.
Don't look at the camera.
Não olhe para a câmara.
Don't look at the camera.
Não olhes para a câmara.
So, just to recap, come in, not smiling'cause you're sad'cause you just buried your sister, don't look at the camera and stand on that mark so we can see you on the telly.
Portanto, só para recapitular, entras, não sorris porque estás triste, acabaste de enterrar a tua irmã, não olhes para a câmara e para nessa marca para que te possamos ver no écran.
Please don't look at the camera. Sorry.
- Por favor, não olhe para a câmara.
Don't look at the camera, Felix.
Não olhes para a câmera, Felix.
Look, do whatever, say whatever... Just please don't look at the camera.
Olha, você faz o que você quiser, você fala o texto que você quiser... mas, pelo amor de Deus, não olha pra câmera.
Don't look at me. Look at the camera.
Não olhes para mim, olha para a câmara.
If I don't look at the camera, how would the audience know I'm talking?
Se não olhar para a câmara, como é que o público vai saber que estou a falar?
Now, please, don't forget just to look at me and not the camera, yeah?
Agora não se esqueçam de olhar para mim e não para a câmera, sim?
Look at the camera like it's someone you know and don't like.
Olha para a câmara como se fosse alguém conhecido que não gostes.
We're gonna walk now, but don't look at the camera.
Agora, vamos andar, mas não batam na câmara.
Unfortunately, we still don't have a good look at his face, and the Firearms camera was knocked out before we could get a look at him.
Infelizmente, não temos uma boa imagem da cara dele, e a câmara da sala de armas, foi desactivada antes de obtermos algo.
Sorry, you don't need to look at the camera
Joe... Desculpa, não precisas de olhar para a câmara.
Don't look at the camera.
Não olhes para a máquina.
- Don't look at the camera. - What?
- Não olhes para aqui.
Guys, don't look at the camera.
Rapazes, não olhem para a câmara.
You don't have to look directly at the camera. Right.
- Não precisas de olhar para elas.
Really good, Dante, but don't look into the camera. Just look at me.
Muito bem, Dante, mas não olhes para a câmara, olha para mim.
Don't look at the camera.
Não, não olhem para a máqina, ok?
Don't look at the camera.
Não olhem para a câmera.
And don't look at the camera.
Não olhe para a câmara.
No, don't look at the camera.
Não! Não olhes para a câmara.
Don't look at the camera!
- Não olhe para a câmera!
I don't want to look down at my camera to adjust the f-stops.
Não quero olhar para a câmara para ajustar a abertura.
Don't look at the camera. "
Não olhem para a câmara ".
Don't look at the camera!
Não olhem para a câmara.
Don't look at the camera!
Não olhem para a câmara!