English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Don't say it like that

Don't say it like that traduction Portugais

169 traduction parallèle
Don't say it like that.
Não digas isso assim.
You don't usually hear a man say a thing like that... especially about his wife, so I wrote it down.
É raro um home dizer uma coisa dessas. pricipalmente a respeito da mulher, logo tomei nota.
I don't like the long worse skirt, there is that to use it, if not what people will say.
Não gosto de saia comprida. Pior usar, seria fofoca.
It ain't that I don't want to do like you say.
Não é que não o queira fazer.
I always say that Juana is a mighty fine gal, but... Don't sit there and prove what I say! I don't like to hear it!
Olha, há maneiras de viver, há maneiras de fazer as coisas... que as pessoas seguem quando querem viver bem e felizes, no conforto da sua gente.
There isn't a single face in the crowd that doesn't look like a child. - Don't say that. - If you catch it at the right moment.
Não há nenhum rosto que não pareça o de uma criança, se o captarmos no momento certo.
I'm just saying I don't know... if I could say something like that... to someone if I knew it would hurt them.
Estou apenas a dizer... Eu não sei... se eu pudesse dizer alguma coisa como isso... para alguém se eu soubesse que os iria magoar.
I don't find it easy to talk at a time like this, but I got to say something about that guy up there, and I can sum it all up in just one word... courage, dedication, daring, pride, pluck, spirit, grit, mettle
Não me é fácil falar em alturas destas, mas devo dizer algo acerca daquele tipo lá em cima, e posso resumir tudo numa só palavra... coragem, dedicação, ousadia, orgulho, valor, espírito, determinação, fibra
I think that's sounds like I'm hedging, but... I don't know how to say it because I've never said it before.
Acho que estou algo hesitante, mas é que... não sei como dizer isto, porque nunca o disse antes.
It's just like that, that you say - I don't know what to do with that.
Lá estás tu... Não sei o que fazer.
Yeah, but don't say it like that.
Sim, mas não digas dessa maneira.
You don't have to say it like that.
Não é preciso dizê-lo assim.
Well, I-I was just gonna say that, you know, if-if you're gonna sell it, and, like we said, we think you should, then, um, why don't you sell it to me?
Eu ia apenas dizer que se tu o vais vender e, como nós dissemos, nós pensamos que deves, porque é que não o vendes a mim?
- Don't say it like that.
- Não o digas assim.
- It's a real thing to say. That's what I get for fucking with bitches like you. Y'all don't give a fuck.
- Eu estou a dizer uma realidade sabe o que eu penso sobre putas, que elas não valem nada
If you've got something to say, say it, but don't hover behind me like that.
Se tem alguma coisa a dizer, diga. Mas não ande assim atrás de mim.
- Don't say it like that.
- Não diga isso.
- It's good to say, to admit, you know, that I don't like myself. No. It's-
Não.
I don't like that. Fix it on a tripod. You're filming Bossi, let's say...
Não gosto, monta-a antes fixa no tripé e filma o Bossi, digamos...
And I got to say that I just don't get it... "See, Steve Rubell had a dream," "but like all dreams, you wake up to reality"
Steve Rubell tinha um sonho, mas como em todos os sonhos, temos de acordar para a realidade.
God, it's like just because I don't get drunk and barf every weekend... that people say, "Look, there's this Goody Two-Shoes choirgirl priss."
Como não apanho uma bebedeira todos os fins-de-semana, dizem : "Lá vai a menina do coro bem comportada."
And, well, I guess what I'm trying to say is that if it comes down to panic time and you still don't have a date, and you're, like, really desperate, well, I'd take you.
E... estou a querer dizer que... se entrares em pânico por não teres companhia... e estiveres muito desesperada... eu levo-te.
one man uh... thinking that something you're saying is right an eleven other people saying no you won't u well it's so frustrating situation at some units tariff lines won't like it if it will uh... i don't say terrifying but it is
Você acaba não conseguindo dormir, e sua mente começa a lhe pregar peças que o fazem, em certo ponto, duvidar da própria sanidade.
It's okay to say you don't Like me that way.
Não faz mal dizeres que não gostas de mim desse modo.
- i swear to god. i'm trying to save you when we have to meet the real people... that you don't come off like, you know- - i don't wanna say it.
Estou a tentar dizer que quando temos de conhecer gente a sério...
Anya, whatever really has you mad, why don't you just say it, like you do every thought that stomps through your brain?
Diz de uma vez porque estás zangada, tal como fazes tudo o resto quando te dá na telha.
- Don't say it like that.
- Não digas isso assim.
- Don't say it like that, like I'm a kid.
- Não digas assim, como se fosse miúdo.
Hyde, I know it seems funny when you say stuff like that... but, um, don't.
Hyde, eu sei que parece engraçado quando tu dizes coisas dessas... Mas... não é.
Don't say it like that. You know what's going on.
Você sabe o que está acontecendo.
And if you say anything that I don't like then it's Rosaria that's gonna be the one hurting.
E se disseres alguma coisa, que eu não goste, então é a Rosaria, quem vai sofrer.
- What? - You don't have to say it like that.
- Não precisas de o dizer assim.
Don't say it like that.
- Não fales assim.
Don't Say Like That It Will Happen Again
- Ele matou-me o pai.
Don't just say it fast like that.
- Claro que quero. Não sejas tão rápida a responder.
- I'm not painting it once and then having to do it again'cause you say you don't like it. That's a right kerfuffle.
Sim, mas eu não vou pintar uma vez e depois ter de pintar de novo porque dizes que não gostas, porque isso é uma trapalhada.
- Don't say it like that.
- Não fales assim.
Bart, don't say it like that.
Bart, não digas isso assim.
It's silly to say I don't like God, because I don't believe in God, but in some sense that I don't like Iago, or I don't like the Reverend Slope or any of the other villains of literature,
É tolo dizer que não gosto porque não creio em Deus, mas... do mesmo modo que não gosto de Iago, ou do reverendo Slope, ou dos outros vilões da literatura,
- Don't even say it like that.
- Não digas isso assim.
- Yeah, but don't say it like that.
- Sim. - Mas não o digas dessa forma.
Don't say anything, because it's not like that.
Não digas nada, não é o que estás a pensar.
It's these conceits that comfort me when I'm faced with the ignorant, cowardly, bitter and bigoted who have no talent, no guts, people like you who desecrate things they don't understand when the truth is you should say, "Thank you, man,"
Nestes conceitos que me confortam... quando estou perante o ignorante, cobarde, amargo e teimoso... que não tem talento, nem coragem, pessoas como você que profanam coisas que não entendem, quando na verdade deveriam dizer, "Obrigado, meu."
- Don't say it like that.
- Não digas dessa maneira.
It's just this morning - - I know you were probably just teasing, but I don't want you to say anything like that to her, because we live together, and that would be really awkward.
É que esta manhã, provavelmente estavas-me só a espicaçar, eu só não quero que lhe digas isso, porque vivemos juntos, e isso seria muito estranho.
Look, don't say it like that.
Olha, não digas assim, meu.
I don't know, Pop. I mean, the last time I did that she kind of gave me that look... like I should never say it again.
Não sei, papá, a última vez que fiz isso lançou-me um olhar assassino.
It's that, I, you know, I was married to Karl, and I used to try to surprise him, and he would always, always, always, say, "No, Susan, don't surprise me. I don't like it!"
Sabes, já fui casada com o Karl e costumava... tentar surpreendê-lo e ele sempre, sempre, sempre dizia "não Susan, não me surpreendas que eu não gosto".
Right, but the plan sounds a lot better when you don't say it like that.
Mas o plano soa melhor quando não o explicas assim.
Don't say it like that.
Não o digas dessa maneira.
You don't like it. No, I didn't say that.
- Eu não disse isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]