Don't you start traduction Portugais
2,122 traduction parallèle
Oh, don't you start fucking the help, Gina.
Não comeces a dormir com os empregados, Gina.
And some people should consider that other people, you know, they don't... Maybe they need a little time, you know, before they start dating some people again.
E algumas pessoas deviam considerar que outras pessoas, não... talvez precisem de mais algum tempo, antes de começarem a conhecer outras pessoas de novo e... e... e começam a comprometer-se... e... e
You know, don't start all that, that friend bullshit.
Não comeces com isso, com a treta da amizade.
- I know you want to start down here with the workers and all that stuff, but in a week or so when you get bored out of your mind, don't be proud.
Sei que queres começar por baixo, junto dos trabalhadores e essas tretas, mas daqui por uma semana ou isso, quando te aborreceres, não sejas orgulhoso.
Why don't you show him what to do, where to start?
Porque não lhe mostras o que fazer, por onde começar?
Why don't you start, foreign man?
Por que não começa, Estrangeiro?
Don't you fuckin'start laughing, but I've been thinking about going back to school, getting my GED.
Não comece a rir, mas, estive a pensar em regressar à escola, e acabar a formatura.
Don't get me wrong. Electric car's a good way to start, but you can make fuel from your own bodily waste.
Não me leve a mal, os carros eléctricos são um bom começo, mas você pode fazer combustível a partir do seus resíduos corporais.
As you can see - I don't need start-up.
Como podes ver, não preciso de dinheiro para começar.
Why don't we start with why you tried to blow me up.
E se começássemos pela razão por que me tentou explodir?
Don't you start gettin'tricky, then. Helmet.
Então não me provoques também, cabeçudo.
Brian, if you don't mind, we'll start thinking up our prison-rape jokes immediately.
Se não te importas, vamos começar com anedotas de violações na prisão.
Okay, listen, I don't want you to just start flying off the handle because it's, it's like...
Muito bem, escuta, não quero que percas a cabeça porque é como...
Don't you start with me!
Não comeces a implicar comigo!
So, uh, why don't we just buy you another dress and we can start our own tradition?
Porque não compramos outro vestido e começamos uma tradição nova?
Julian, you've been calling me "paul" since you were 15, so don't start withhe "dad" crap now.
Julian, chamas-me Paul desde os teus 15 anos, por isso, não comeces com essas tretas de "pai" agora.
Michael, don't you start.
Michael, não comeces.
Why don't we start with you releasing some of the hostages?
Porque é que não começamos contigo e libertas alguns dos reféns?
If you want your first interview with a rock star, you don't start with Springsteen.
Se queres a tua primeira entrevista com uma estrela de rock, não começas com o Springsteen.
And now you're throwing yourself into Sam's life so you don't have to pick up and start yours.
Agora, meteste-te na vida do Sam para não teres de erguer o queixo e recomeçar a tua.
Mmm. So don't be surprised if you start getting a lot of attention from the nurses now.
Por isso não te surpreendas se começares a ter muita atenção... das enfermeiras.
Why don't you look at this as a fresh start?
Porque não vê isto como um novo começo?
Don't start to doubt what you've got.
Não comece a duvidar daquilo que você tem.
- Don't you fucking start!
- Não comeces!
Why don't you start by accepting my offer?
Porque não começas por aceitar a minha oferta?
Why don't you start us off?
Porque não começas?
Don't you start crying!
Não comeces a chorar!
You haven't gone a day in your life without a plan. Please don't start now.
Sempre arranjas um plano, não mudes isso agora.
Don't you dare start feeling sorry for her.
- Não te atrevas a ter pena dela.
Why don't you start with the junkies and I'll take the working girls.
Que tal começares tu pelos drogados e eu pelas prostitutas?
Well, for a start, I don't know where you've been.
Para começar, não sei onde estiveste.
Tell you what, why don't we start with what's going on?
Fazemos o seguinte : porque não começas pelo que se está a passar?
I know you're the Chief of Neurosurgery, but starting a stereotaxic oncological surgery program will cost the hospital millions in start-up that we just don't have.
Eu sei que é o chefe da Neurocirurgia, mas começar um programa de radiocirurgia estereotáxica vai custar ao hospital, milhões que nós não temos.
Don't you start.
- Não comeces.
And don't start unless you do a sound check.
Não comeces o ensaio sem ele.
Why don't you start by describing these dreams you've been having?
Porque não começa por descrever esses sonhos que tem tido?
No, don't start. No protests. This is what you wanted, isn't it?
Não comeces, sem protestos, era isto que querias, certo?
You don't mind if I start early, see this through?
Não te importas, se eu amanhã começar cedo, pois não?
Why don't you guys start knocking on doors, and see if any of the other tenants can shed some light.
Porque não vão bater às portas, e ver se algum dos outros inquilinos nos ilumina um pouco.
Don't start what you can't finish.
Não comeces o que não podes terminar.
Why don't we start with who you are and how you're involved in all this?
Porque não começamos, por quem é, e do porquê de estar envolvida nisto tudo?
If you don't start moving, you're going to have a bigger problem.
Se não te começares a mexer, vais ter um problema ainda maior. Não.
The steel, the lead containment, the enrichment of uranium is a horribly intensive process. You just don't throw a rock of uranium in and start making nuclear energy. Can't do that.
O aço, o contentor de chumbo, o enriquecimento do urânio é um processo horrivelmente intensivo, não dá para lançar uma rocha de urânio e começar a gerar energia nuclear, isso não é possível!
I don't think that you should start with a joke.
Não deve começar com piada.
Well, there is a such thing as half an allowance, which is what you're gonna get if you don't start to focus.
Mas existe meia mesada que é o que vais receber se não prestares atenção!
I don't know where this low self-esteem is coming from. But you need to start believing in yourself. So go out there and sing!
Não sei de onde veio essa baixa auto-estima, mas precisas de começar a acreditar em ti mesmo.
Hey, listen, I don't expect you start cooking, but on nights when you're home first, I think it's appropriate for you to take care of dinner.
Não espero que comeces a cozinhar, mas quando chegas primeiro... acho que é apropriado que trates tu do jantar.
Why don't you get out of my life and let me make a new start?
E a brincar com o meu coração Porque não sais da minha vida E me deixas começar de novo?
This one looks good, and if you don't like this, I think we need to start looking at the new crop of Ivy Leaguers.
Esta parece ser muito boa, se não gostares temos de procurar nos novatos.
What I was going to say is that, if you don't have any good stories, you can just start making some now.
O que eu ia dizer é que, se não tens boas histórias para contar, podes começar a criá-las agora.
Oh, and I swear, if you don't stop with the hazelnut, - I'm gonna start making my own coffee.
Eu juro, se não paras de deitar avelã, vou começar a fazer café.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212