English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Doozy

Doozy traduction Portugais

173 traduction parallèle
Oh, that Susie She's a doozy
Oh, aquela Susie, é única
That was a doozy.
Aquela foi única.
There's a doozy. Look out for that rock.
Cuidado com aquela pedra.
You won't miss it, there's going to be a doozy here in a minute.
Não vais dar pela falta, vai haver aqui uma luta não tarda.
You'll spoil your appetite. They're going to set a doozy of a table.
Vai estragar o seu apetite, para o nosso banquete.
So I said, "Yeah, she's a real doozy."
Por isso passei a chamar-lhe Severine Bernhardt!
I had a real doozy last night.
Tive um ontem.
Nightmares? I had a real doozy last night.
É assim que o teu pai diz :
Well, I'm having a real doozy.
O meu é extraordinário.
That little doozy's been a Simpson trademark for generations.
Esse pequeno golpe tem sido a marca dos Simpsons à gerações.
Wait till I show the guys at work this little doozy.
Esperem até eu mostrar esta beleza ao pessoal do trabalho.
well, we've cooked up a real doozy this time, folks.
Preparámos uma prova e peras.
It's a doozy!
Um azar nunca vem só.
Whoa! This is a doozy!
Isto é excepcional!
Heard you had yourself a doozy down at Cambridge today.
Ouvi dizer que hoje tiveste uma bonita em Cambridge.
It should be quite a doozy.
Deverá ser uma boa sonequinha.
This one's a doozy too.
Este também é um dozzy.
And from the way you were folded up when I got here, it's a doozy.
E da maneira como estava contorcida, é bem forte.
That was a doozy.
Esta foi forte!
Trust me, it's a doozy.
Acredita, vale a pena.
Cousin Susie, who's so... cutesy, please come and help Harvey out of this hair doozy.
Prima Susie, que é tão bonitinha, por favor, vem e ajude o Harvey a livrar-se do cabelo anormal.
I got a paper cut that's a doozy.
Fiz um corte doloroso com papel.
Sit down. - This next date is what we man-pimps call a doozy.
A próxima saída é o que nós, chulos ", chamamos um "pitéu".
It's gonna be a real doozy.
Vai ser o máximo.
It was a doozy.
Era enorme.
Mom kills most germs on contact but when one does get through, it's a doozy.
a mamãe mata quase todos os germes que entram nela... mas quando algum consegue se colar, é todo um problema.
Boy, she sure is a doozy.
São mesmo uma beleza.
Whatever I did in a past life, it must have been a doozy.
O que quer que fiz em vidas passadas, deve ter sido terrível.
Can't let this little doozy get out.
Não posso deixar que isto se saiba.
- That was a doozy, wasn't it?
- Foi uma seca, não foi?
- Root canal. It's a doozy.
- Uma desvitalização... e peras!
Oh, I've seen a lot, but this one's a real doozy.
- Fifi, que se passa? Oh, vi uns quantos, mas esse é um pouco maricas.
As long as we're talking long shots, I got a real doozy for you, folks.
Falando de perdedores, temos um imbatível!
It was a doozy.
Foi do pior.
- You missed a doozy. Really great stuff.
- Perdeste uma coisa mesmo boa.
Uh, yeah. It's a doozy.
Sim, é uma piada parva.
And this is a doozy, This is a live performance piece?
E isto parece um cartão animado! É um pouco de performance ao vivo?
I got a feeling whatever bug Eva's chasing, it must be a doozy.
Tenho um pressentimento que a doença que a Eva persegue deve ser daquelas...
What a doozy, huh? Bishop, you're gonna love this.
Esta está muito boa Bishop, vais adorar.
It'd make our jobs a hell of a lot easier. I've got a doozy for you, up in North Hastings.
Tenho um desafio para ti em North Hastings.
Well, it must've been a doozy.
Bem, deve ter sido esquisito.
- That's a doozy.
- Traidor! É das grandes.
I got a doozy of a two-sie!
Tenho um grande a caminho.
Doozy of a headache, but I'll be fine.
Tenho uma dor de cabeça, mas isto passa.
Boy, that's a doozy.
Mas que grande galo!
But if I don't have my money by tomorrow evening, the next church newsletter is gonna be a doozy!
Mas se eu não receber o dinheiro até amanhã de manhã... o próximo jornal da igreja vai ser um best-seler.
I've had a doozy of a night.
Tive uma noite má.
A doozy.
E de que maneira...!
I'm going to make this last one a doozy. What are you looking at, freak?
Westbridge, Westbridge Você são os maiores
Polio's another doozy. That's it.
A poliomielite é outro problema.
Sure, every once in a while, you run into a doozy... that you don't think you could ever solve in a million years... but if you stick with it, you figure it out.
- Sei que não é a mesma coisa... - Calem-se. Calem-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]