Dopey traduction Portugais
230 traduction parallèle
Sneezy, Dopey... What funny names for children!
Que nomes tão engraçados para crianças!
It's only Dopey.
É só o Dunga.
That's me. And this is Dopey.
Sou eu, Feliz.
Oh, Dopey.
Dunga!
For the love of Pete, it's The Witch and Dopey.
Meu Deus, é a Bruxa e o Tonto.
You make me dopey! You are dopey.
Você é um tonto.
Go on, a couple of dopey cops.
Ora, um par de policiais tolos.
He's kind of dopey this morning.
Ele está um pouco tonto, esta manha.
Me fixing grapefruit, you sitting over there dopey, half asleep.
Eu a descascar toranja e tu aí, apalermada, meia a dormir.
Come on, dopey.
Anda lá, palerma.
Still dopey, otherwise I'm in the pink.
Eu vim, para dizer que... Não o mencione, sim?
Say, look, I feel a little dopey right now, George, but, uh, let me think about it.
Olha, eu sinto-me meio dopado agora, George, mas vou pensar no assunto.
You and your dopey schemes.
Você e os seus esquemas.
It's your godfather, dopey.
É o teu padrinho.
Some dopey old man.
Um velho imbecil
That's what he is - some dopey old man - a gleep.
É o que ele é um velho imbecil, um desgraçado.
I GOT M IXED UP WITH SOME DOPEY KI D- -
- Escuta, escuta, rapaz,
Oh, I couldn't resist your dopey hat.
Não resisti ao seu chapéu ridículo.
Remember, Dopey, this guy is dangerous.
Lembre-se, guri, esse cara é perigoso.
Dopey showgirls with gooey gowns.
Sim. Dançarinas parvas com vestidos enjoativos.
The dopey one with the beady eyes must be Krimm. Shh.
O tonto de olhos brilhantes deve ser o Krimm.
Seems dopey for a guy like that.
Parece um pouco idiota para um tipo como ele.
I wish somebody would invade this dopey island.
Queria que alguém invadisse esta porcaria de ilha!
Ah, that dopey lawyer of mine wouldn't let me take the stand.
Aquele advogado que tive não me deixou declarar isto.
Who does that dopey duke think he is?
Quem pensa o Duque que é?
You dopey son of a bitch.
Seu filho da mãe aparvalhado.
"Oh, I know her. That's Mom"? Or do you ever think - I mean, do you ever think of me as, uh - as, uh, dopey or mean or - or, uh -
"É a minha mãe" ou acham que sou...
This is a dopey conversation!
Isto é uma conversa parva!
Don't be so dopey.
Não sejas tão palerma.
You sweet fool, risking your neck to protect some dopey Jews.
Seu tolinho, a arriscar a vida por uns parvos de uns judeus.
Who are you, dopey?
Quem és tu, otário?
Titti stays at home with her dopey manservant and now you say goodbye to her forever.
A que saiu em todos os jornais? Podes responder, por favor?
Get out of the way, dopey!
Sai da frente, palerma!
You're as dopey as your poor father.
És também um palerma como a tua pobre mãe.
It's dopey, I grant you. But this is dopey, too.
É ridículo, concordo, mas isto também é.
Shoot the dopey bastard!
Pois então, mata o idiota chapado!
Dopey, Grumpy...
Squish. Dopey, Grumpy...
That dopey Sam, he forgot to leave the keys.
Aquele palerma do Sam, esqueceu-se de deixar as chaves.
Wimpy, wussy, dopey, goofy.
Tonto, parvo, tapado, pateta.
- l don ´ t have any lines. I ´ m Dopey.
- Pai, eu não tenho nenhuma fala. Eu sou a Doida.
- Let Dopey do it.
- Deixa que a Doida vai.
We look so dopey.
Pareces para.
Imelda married dopey Greg.
A Imelda casou com o Greg.
Dopey and Zeppo.
O Dopey e o Zeppo.
Now, here come your two eldest siblings, Dopey and Greedy.
Eis que chegam os teus dois irmãos mais velhos, a Imbecil e o Ganancioso.
I wonder where Doc and Dopey sleep.
Onde dormiriam o Mestre e o Dunga?
Marry him and have dopey fucking kids!
Casa com ele e tem uma carrada de putos!
Out of the way, dopey!
Sai da frente, palerma!
You dopey prick.
Anormal.
You know, some big fat greeting card tycoon trying to get rich off of dopey cards and candy hearts.
- Mentira. - Não, é verdade.
Dopey kid.
- Criança estúpida!