English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Dorian

Dorian traduction Portugais

772 traduction parallèle
We suffer for what the gods give us... and I'm afraid Dorian Gray will pay for his good looks.
Sofremos pelo que os deuses nos dão receio que Dorian Gray pague pela sua beleza.
Dorian Gray.
Dorian Gray!
I want to know the real reason why you won't exhibit Dorian Gray's picture.
Diz-me a verdadeira razão de não quereres mostrar o quadro.
I don't know how to explain it, but whenever Dorian poses for me... it seems as if a power outside myself were guiding my hand.
Não sei explicar. Mas sempre que Dorian posa para mim parece como se um poder alheio a mim esteja a guiar-me a mão.
It belongs rightfully to Dorian, and I shall give it to him.
Pertence a Dorian Gray e dá-lo-ei a ele.
- Where I heard the name of Dorian Gray.
Onde ouvi o nome de Dorian Gray. Onde foi?
My aunt told me that she had discovered a wonderful young man... who was going to help with her charities and that his name was Dorian Gray.
Disse que tinha descoberto um jovém maravilhoso que estava a ajudá-la nas obras de caridade que o nome era Dorian Gray.
- I'm glad you didn't meet Dorian Gray.
Alegro-me que não tenhas encontrado Dorian Gray.
- You've come early today, Dorian. - Have I?
- Vieste cedo hoje, Dorian.
This is Lord Henry Wotton, Dorian. An old Oxford friend of mine.
Este é Lord Henry Wotton, um velho amigo de Oxford.
Now, Dorian, get up on the platform... and don't pay any attention to what Lord Henry says.
Dorian, sobe para a plataforma, e não dês atenção a Lord Henry.
Turn your head a little more to the left, Dorian.
- Volta-te para a esquerda, Dorian.
Dorian Gray had never heard the praise of folly so eloquently expressed.
Dorian Gray nunca tinha ouvido o elogio da loucura expressado tão eloquentemente.
The creed of pleasure soared into a philosophy of life... while Dorian stood as if he were under a spell.
A doutrina do prazer convertia-se numa filosofia de vida. Enquanto Dorian se sentia como se se encontrasse enfeitiçado.
- You may sit down now, Dorian.
- Senta-te, Dorian.
You're just in time, darling... to witness my signature to Dorian's painting.
Mesmo a tempo, querida, para ver como assino o retrato de Dorian.
Which do you prefer, Gladys, Dorian Gray or his picture?
O que preferes Gladys? - Dorian Gray ou o seu retrato?
I like Dorian best.
- Gosto de Dorian.
For it will look just as it does today, but we shall all be changed. And not for the better. Your uncle and I and even Dorian.
Continuará como agora enquanto nós teremos mudado e nunca para melhor o teu tio e eu, e até Dorian.
Dorian won't change. Dorian will stay just as he is until I'm grown.
Dorian não mudará, manter-se-á tal como é até eu ser grande.
- On your way. - What about me, young lady? Has Dorian Gray stolen you from me completely?
Então e eu, minha jovem, porque me roubou Dorian Gray o teu amor por mim completamente?
But I'm afraid Dorian has stolen her heart from me too.
Mas receio que Dorian lhe tenha roubado o seu coração também de mim.
You oughtn't to express such a wish in the presence of that cat, Dorian.
Não devia expressar tal desejo diante daquele gato, Dorian.
Perhaps a cup of tea will bring you around.
Talvez uma chávena de chá to faça esquecer, Dorian.
As soon as you're varnished and framed, Dorian, you will be sent home.
Assim que esteja enquadrado, Dorian enviar-to-ei a casa.
I will, if Dorian wants it.
Se Dorian o quer...
Dorian began to venture alone on warm summer evenings... into surroundings which were strange to him.
Dorian começou a aventurar-se só nos quentes anoiteceres de verão pelos arredores que lhe eram estranhos.
Night after night Dorian went to the Two Turtles to watch Sibyl Vane.
Noite após noite, Dorian foi às "Duas Tartarugas" para ver Sibyl Vane.
Well, Dorian, what have you to tell me that is so important?
Bem, Dorian, que tens a dizer-me de tão importante?
- Grosvenor Square, Number Seven. - It's Dorian we're going to see?
- É Dorian quem vamos visitar?
- Dorian engaged?
- Dorian, comprometido?
Dorian falls in love with a beautiful girl and proposes to marry her. Why not? Every experience is of value.
Dorian propoz casamento a uma linda rapariga, e cada experiência tem o seu valor.
Dorian will make this girl his wife. Six months later, he'll become infatuated with someone else.
Dorian fá-la-á sua mulher, e seis meses depois começará a interessar-se por outra qualquer.
I hope you'll always be as happy as you are at this moment, Dorian.
Espero que sejas sempre tão feliz como agora, Dorian.
May I ask you a question?
Posso fazer-te uma pergunta, Dorian?
Sibyl has made me forget your poisonous theories.
A Sibyl fez-me esquecer as tuas teorías venenosas. - Que teorias Dorian?
In spite of himself, Dorian was troubled by what he had done.
Apesar de si mesmo, Dorian estava inquieto pelo que tinha feito.
Dorian, let me in.
Dorian, deixa-me entrar.
Open the door, Dorian.
Abre a porta, Dorian.
Dorian, let me in.
Dorian! Deixa-me entrar!
You shouldn't lock yourself in like this, Dorian.
Não deves fechar-te em vida.
Dorian no longer wanted the consolation of his friend... nor his reproaches.
Na manhã seguinte Dorian já não queria o consolo do seu amigo nem as suas censuras.
Something has changed you completely, Dorian.
Desfrutá-las, dominá-las. Algo te mudou completamente, Dorian.
This isn't you talking, Dorian.
Esse que fala não és tu, Dorian.
- Promise me you'll read it, Dorian.
Promete-me que o lês, Dorian.
I must go now, Dorian.
Agora tenho que ir-me, Dorian.
Perhaps you've seen the same mysterious quality in it, Dorian?
Talvez tenhas visto a mesma misteriosa qualidade nele, Dorian.
Won't you, Dorian?
Não é verdade, Dorian?
Don't listen to him, Dorian.
- Não lhe dês ouvidos, Dorian.
Will you try my experiment, Dorian?
Tentarás a minha ideia, Dorian?
Goodbye, Dorian. Goodbye, Basil.
- Adeus, Dorian.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]