English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Dossier

Dossier traduction Portugais

705 traduction parallèle
Are the documents in this file just a joke?
Se faz, as queixas que tenho neste dossier são quê, mentira?
We have a complete dossier on you.
Temos um dossier completo.
I'm no a coward my dossier proves that.
Não sou um cobarde, a minha folha de serviços demonstra-o
I wanna start a file.
Vou fazer um dossier.
I guess I'll have to take care of this myself.
Dá-me o dossier da companhia e a descrição física do homem.
In the west gallery, you will find a display from the criminal records office... Containing, for example, The actual dossier of a man now serving a sentence for housebreaking.
Na ala ocidental, encontra-se uma exposição dos registos criminais que contém, por exemplo, o dossier dum homem a cumprir pena por assalto.
If I were a cobbler, I'd sole your shoes, but since I'm only a detective, all I can offer you is a detailed dossier.
Se eu fossesapateiro... consertariaseussapatos, comosou detetive... só posso lhe oferecer um dossiê detalhado.
If she drops her pen, pick it up but don't look at her legs Or else, it will be on your record.
Se ela deixar cair o lápis, apanha-o, mas não olhes para as pernas dela senão fica registado no teu dossier.
- My record?
- No meu dossier?
They keep a file on what everybody thinks of you.
Que dossier? Eles sabem tudo sobre ti.
I know mine by heart
Eu já conheço o meu dossier de cor.
It was on his file. I reported it.
Está no seu dossier, reportei-o.
I'll get the folder on Garth Island.
Vou buscar o'dossier'da Ilha Garth.
It says so in your dossier.
Está escrito no seu processo.
But with ostensible acquittal your whole dossier continues to circulate. Up to the higher courts, down to the lower ones, up again, down.
Na ostensiva, seu dossiê continua circulando... nos tribunais de primeira e de segunda instâncias...
- His dossier.
- O dossier dele.
They'll work up a complete dossier on you.
Vão reunir dados.
In your dossier...
O seu processo.
Miss Gambrelli, your dossier contains... some very, very interesting facts.
Menina Gambrelli, o seu processo tem aqui uns factos muito interessantes.
There was a photograph of that man in this dossier you gave us.
Estava a fotografia desse homem neste dossier que nos deu.
THE INTELLIGENCE SECTION APPARENTLY HAS NO FILE ON SAVAGE- -
Não há dossier sobre Savage.
THIS MAY BE OUR CHANCE TO GET A FULL DOSSIER ON SAVAGE.
Talvez seja a nossa hipótese de construir um dossier sobre Savage.
Sir, I happen to have a dossier on the girl, if you care to hear it.
Tenho um dossier sobre a rapariga, se lhe interessar.
" Dossier.
" Dossier.
Yeah, "contents of dossier."
Sim, "conteúdo do dossier".
Charlie Evans. His dossier.
- Charlie Evans, seu dossiê.
I have a dossier on a man who works at the Buckingham Club.
Tenho um dossier sobre um homem que trabalha no Clube Buckingham.
Your dossier on me is not entirely complete.
O seu dossier sobre mim não está completo.
The files.
O dossier.
I want summaries of each.
Quero um resumo de cada dossier.
Sergeant, bring me the file on the Harrison's girl!
Sargento, traga-me o dossier sobre a Clare Harrison E leva isto daqui!
We prepare a full dossier on everyone who comes in contact with the director.
Preparamos um "dossier" completo sobre todas as pessoas que entram em contacto com o Director.
That file you kept on me. You should never have kept it in a hotel room.
Nunca devias ter guardado no quarto do hotel aquele dossier sobre mim.
Who sent you over here to get this?
Para quem era o dossier?
At first I thought they handed me the wrong dossier.
Ao princípio pensei que me tivessem dado o dossier errado.
Those boys were never gonna look at me the same way again... but I felt like I knew one or two things about Kurtz that weren't in the dossier.
Aqueles rapazes não voltariam a olhar para mim da mesma forma. Mas sentia que sabia umas coisas sobre o Kurtz que não estavam no dossier.
Looks like the captain's personal file.
É o dossier do capitão.
Minister, as you know there's been an outcry this week about the dossierthat the Civil Service bureaucracy has apparently been building up on every citizen in this country.
Senhor Ministro, como sabe, esta semana houve imensos protestos quanto ao dossier que a burocracia da Função Pública tem vindo a construir sobre cada cidadão deste país.
It's a roving brief.
Onde? É um dossier de livre acesso.
Or perhaps even now there exists somewhere a planetary dossier, garnered from our television broadcasts or from some discreet survey mission.
Ou talvez agora já exista em algum lugar, um arquivo planetário, armazenado a partir das nossas emissões televisivas, ou a partir de alguma discreta missão de inspecção.
That's the Blondel file...
Está no dossier Blondel...
If Vaudoyen calls, tell him I'll bring the file as soon as I can.
Se o Sr. Vaudoyen telefonar, diga-lhe que eu levo o dossier assim que possa.
The Blondel file?
O dossier Blondel?
There's a file on Michael Myers that nobody knew about.
Há um dossier sobre o Michael Myers que ninguém conhecia.
You each have a full file, so know the deps.
Já têm um dossier, conhecem os depoimentos.
We looked up her record.
Nós vimos o'dossier'dela.
On the file I got on you, it said she died when you were five.
No dossier que tenho sobre si, diz que ela morreu quando tinha 5 anos.
- It's in her files.
Está no dossier.
get me the files.
Traz-me o dossier.
This is the dossier that they gave me.
É o dossier que me deram.
Dossier H-10 :
Dossier H-10.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]