English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Drank

Drank traduction Portugais

2,937 traduction parallèle
"I drank it neat."
Eu bebi-o puro.
We drank too much tequila.
Deram-nos tequila do mal.
And I drank a bottle of vodka and my heart stopped and I flatlined.
Bebi uma garrafa de vodca, o meu coração parou e eu morri.
When he and I had talked together, drank together.
Quando nós conversamos, bebemos juntos...
When he and I had talked together, drank together...
E estivemos a conversar e a beber juntos...
Just because he drank a little too much and quit law school and he got fired from his job, it doesn't make him less of a man.
Só porque bebia um bocado demais e deixou a faculdade de direito e foi despedido do emprego, isso não faz dele menos homem.
Girls got drunk. They drank a bottle of gin at lvana's.
As miúdas estão bêbadas, beberam uma garrafa de gin em casa da Ivana.
I drank the night before the flight.
Bebi na noite antes do voo.
I drank that morning, too.
Também bebi naquela manhã.
I drank a little bit too much.
Bebi um pouco a mais do que devia.
- I drank three.
- Porque bebi três.
Is it your opinion that Katerina Marquez drank on that flight?
Na sua opinião, a Katerina Marquez terá bebido durante o voo?
Since her toxicology report is the only toxicology report that is admissible in this hearing, and she in fact tested positive for alcohol, is it your opinion that Katerina Marquez drank those two bottles of vodka on the plane?
Visto que o relatório toxicológico dela é o único admissível nesta audiência, e ela deu positivo para álcool, na sua opinião, a Katerina Marquez terá bebido aquelas duas garrafas de vodca no avião?
Trina Marquez did not drink the vodka because I drank the vodka.
- A Trina Marquez não bebeu a vodca. Porque fui eu que a bebi.
I drank the vodka bottles.
- Bebi as garrafas de vodca.
I drank the vodka bottles on the plane.
Bebi as garrafas de vodca no avião.
I drank all of those days.
Bebi nesses dias todos.
I drank.
Bebi.
How, how are you feeling... I mean, you drank quite a bit.
Quero dizer... tu bebeste bastante.
I'm telling you, there is no way that I drank that night.
Digo-lhe, é impossível eu ter bebido naquela noite.
Well, I can tell by the fact that you drank vodka that you are, too.
Bem, consigo ver pelo facto de que bebeste vodka que também estás.
I drank and I drugged.
Bebia e drogava-me.
Between all the vodka we drank and what Jay poured on the ground in honor of dead rappers, we were out of booze.
Entre toda a Vodca que bebemos e o que Jay derramou no chão em homenagem a rappers mortos, estávamos sem bebida.
We drank the wine.
Bebemos o vinho.
is it possible, Ferdinand, that I ate or drank something that made me lose my voice?
Ferdinand, será possível eu ter comido ou bebido algo que me fez perder a voz?
I'm covered in your fruit punch, your Kool-Aid, whatever you drank.
Estou coberta pelo teu ponche de fruta, a tua Kool-Aid, ou lá o que tu bebes.
Just as one would have one's groom break in a new horse... so it is with my lady's lovers and me. Before he ate only sardines and drank only water.
Tal como se deixa o noivo domar um cavalo novo, é assim com os amantes da minha Senhora e comigo.
So I poisoned the water and then he drank wine.
Por isso envenenei a água e depois ele bebeu vinho.
Yeah. They've drank their way through half the Grill's liquor supply.
Sim, já beberam mais de metade das reservas de álcool do bar.
You probably drank it without noticing.
Deves tê-la bebido e não deste conta.
Dude, I just... drank a whole beer.
Meu, acabei de beber a cerveja inteira.
I drank a grown-up drink.
Bebi uma bebida de crescidos.
And then my beer drank itself.
E a minha cerveja bebeu-se sozinha.
My beer drank itself.
A minha cerveja bebeu-se sozinha.
The more I drank, the more it made sense.
Quanto mais eu bebia, mais fazia sentido. Você não trabalhava para Gino.
She drank just enough sweetened tea to remove suspicion, poisoning herself, when I know she always took her tea without sugar.
Ela bebeu chá adoçado suficiente para afastar suspeitas, envenenando-se, quando eu sabia que ela bebia sempre o chá sem açúcar.
I smoked and drank during the first three months but I didn't know I was pregnant.
Fumei e bebi durante os três primeiros meses mas não sabia que estava grávida.
Yes, the women danced and drank a.. And swam in the lake!
Sim, a mulher dançou, bebeu, e nadou no lago.
I drank the same amount that Chloe did.
Bebi a mesma quantidade da Chloe.
He drank two bottles of dish soap.
Bebeu duas garrafas de detergente da louça.
You obviously had a good day that turned into a bad day and you drank too much.
É óbvio que tiveste um dia bom, que se tornou num dia mau e bebeste demasiado.
I drank a lot of shots...
Bebi muitos shots...
Ik-hyun, you drank too much.
Ik-hyun, bebeste demais.
Alright, alright, he drank quite a bit.
Pronto, pronto, ele bebeu um bocado.
I grew up around men who swore, drank, and farted.
Cresci entre homens que praguejavam, bebiam e peidavam-se.
I drank a beer with Richard.
Bebi uma cerveja com o Richard.
That potion you took, the one that erased the Prince from your mind, you haven't been the same since you drank it.
Essa poção que tomaste, a que apagou o Príncipe da tua memória? Não és a mesma desde que a bebeste.
Without that pain, she would never have drank my potion to forget about you.
Sem esse sofrimento, ela nunca teria bebido a minha poção para te esquecer.
Beginning to see why I drank that potion.
Estou a começar a perceber porque tomei a poção.
I just got a job, so I drank with a few of my buddies.
Arranjei um emprego novo, e por isso fui beber com uns amigos.
- I'm sorry, sir, I drank too much.
Estava muito bêbado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]