English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Drivin

Drivin traduction Portugais

258 traduction parallèle
But you're drivin'away my clientele, and you won't find the guy you're lookin'for here anyway.
Mas estão a afugentar-me a clientela, e não é aqui que vão encontrar o tipo que procuram.
What are you drivin'at?
De que estás a falar?
Well, I was drivin'.
Bem, eu era o condutor.
It's like somebody was drivin crooked nails through my head!
Nunca para. É como se alguém estivesse cravando pregos para dentro da minha cabeça.
Watch your drivin'.
Cuidado com a condução.
I must be drivin'you crazy.
Devo estar a enloquece-la.
The house got lonesome cold. Drivin'me down to the barn, to the beasts of the field.
A casa tornou-se desolada e fria, afastando-me para o celeiro, para junto dos animais.
# And it's drivin'me right out of my mind
"E está a por-me fora de mim"
Abel Murray, he was drivin'the train.
Abel Murray, ia conduzir o comboio.
You're under arrest for drunkenness, drivin'to endanger, drivin'under the influence of alcohol.
Estás preso por bebedeira, condução perigosa, condução sob o efeito do alcoól.
- Just keep drivin'!
- Mantém-te a conduzir.
Hey, you're drivin'me crazy staring'out the window like that.
Ei, pões-me doido a espreitares pela janela dessa maneira.
And you got them big hocks for drivin'.
Tens grandes jarretes para conduzir.
What you drivin'? Buffalo?
- O que trazem, búfalos?
We're drivin'a herd of horses south, just over the hill.
Estamos conduzindo uma manada de cavalos desde o sul... do outro lado da colina.
You out there drivin'like a wild man.
Meu, onde vais conduzindo como um louco?
This better be a joke,'cause I'm not drivin'you around!
É melhor ser piada, pois não vou rodar com você!
Hey, drivin'is a serious business.
Dirigir é coisa séria.
And the front end of this thing you're drivin'... looks a little low.
E a dianteira desta coisa que dirige... parece um pouco baixa.
I'm not surprised, drivin'a field car.
Não me surpreende, dirigindo um carro do campo.
He's drivin'me nuts. How can you be with him all the time?
Como podes andar com ele o tempo todo?
I see you drivin'a fair yoke of oxen.
Já vi que tem um bom par de bois.
I've been an upright, irresponsible citizen all my life! I've been drivin'all my life.
Tenho sido um cidadão exemplar e responsável a vida toda, e sempre dirigi.
So far, it's grand theft auto, speeding', drivin'to endanger. You've got resisting'arrest, threatening'an officer, hindering'an officer in the performance of duty, illegal possession of firearms and assault.
Por enquanto só cometeram furto de automóvel, excesso de velocidade, condução perigosa... e também resistência à prisão, ameaça a um polícia, obstrução do trabalho policial, posse ilegal de arma de fogo e agressão.
- You must like my drivin'.
- Tens de apreciar a minha condução.
I've been drivin all over this country.
Ando a conduzir pelo país inteiro.
Ever since that Easy Rider movie, that's the kind of bike everybody's been drivin'... long, low, laid back in front.
Desde aquele filme Easy Rider, todo mundo anda com motos assim... largas, baixas, com o frontal inclinado.
Of a hard-drivin'cowboy man
Of a hard-drivin'cowboy man
Of a hard-drivin'cowboy man
Of a hard-drivin'cowboy man
And this one's drivin'me insane
And this one's drivin'me insane
I was drivin'her crazy.
Eu estava a pô-la maluca.
I told him to watch that drunk drivin'.
Eu disse-lhe que não guiasse bêbedo.
I'm drivin'up here, and I say to myself
Vinha a guiar para cá, e digo para mim próprio
# Well, there's a truck-drivin'legend in the South today
Pois no Sul dos nossos dias há a lenda de um camionista
I'll be drivin'this one and blocking'.
Eu vou neste. À frente.
You'll be drivin'the truck.
E tu vais no camião.
- See who was drivin'?
- Viste quem ia ao volante?
- Drivin'?
- Conduzir?
Drivin'through people's backyards, knockin'down mailboxes.
Atravessou quintais e deitou abaixo caixas do correio.
I'm in a hurry, and you want to swim. You're drivin'me crazy, Fred.
Estou com pressa e tu queres tomar banho.
That's it for you and the truck drivin'!
Acabou-se, não andas mais de camião!
Apprehend that horse ass for reckless drivin'!
Detém aquele asno por condução perigosa!
You're drivin'everyone nuts.
Estás a elouquecer o pessoal.
- You're drivin'me crazy!
- Estás-me a pôr louca!
- You're drivin'the wrong car.
- Conduzes um carro errado.
Shoot, we've been drivin'so much, I don't know where I am half the time.
Raios, temos conduzido tanto, metade do tempo nem sei onde estou.
Baby, I think I'm gonna get me a job somewhere, drivin'a truck... or being a mechanic or somethin'I'm good at.
Querida, acho que vou arranjar um emprego algures, conduzir um camião ou ser um mecânico ou algo que eu tenha jeito.
It's drivin'me crazy.
Bem, está a deixar-me doida, Doo.
The guy's drivin'along and all of sudden he has a blowout.
Ouve. O tipo ia a conduzir e de repente teve um furo.
"to a truck drivin'man"
Para a entrada.
What are you talkin'about, drivin'?
E falas em conduzir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]