English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Dulcinea

Dulcinea traduction Portugais

113 traduction parallèle
Don Quixote encounters six merchants of Toledo and saves Dulcinea's virtue!
Dom Quixote enfrenta 6 mercadores e salva a honra de Dulcineia!
Who the devil is Dulcinea?
Quem raio é a Dulcineia?
Dulcinea
Dulcinea
Dulcinea
Dulcinea Me acompanhe, Sr. Cavaleiro.
Dulcinea.
Dulcinea.
- Dulcinea
- Dulcinea
Incomparable Dulcinea
A incomparável Dulcinea
- Master calls you Dulcinea.
- O amo te chama Dulcinea. - Por que?
"Dulcinea."
"Dulcinea".
Assist me, sweet Dulcinea.
Me assista, doce Dulcinea.
Is this the lady Dulcinea?
É esta a donzela Dulcinea?
- Dulcinea.
Dulcinea.
The old gentleman, he took a fancy to calling her Dulcinea.
O ancião cavaleiro gosta de chamá-la Dulcinea.
And if at last I give my life... I give it in the sacred name of Dulcinea.
E se por fim dou minha vida, a dou no sagrado nome de Dulcinea.
Dulcinea.
Dulcinea. Você!
- Dulcinea.
- Dulcinea.
Never deny that you are Dulcinea.
Nunca negue que é Dulcinea.
Now and forever you are milady, Dulcinea.
Agora e para sempre Minha senhora é, Dulcinea.
If thou livest... thou shalt kneel and beg forgiveness of milady, Dulcinea. Ha!
Se viver terá que te ajoelhar e rogar o perdão à minha senhora, Dulcinea.
I was cast this afternoon to understudy Dulcinea.
Esta tarde me escolheram como a Dulcinéa suplente.
- I'm understudying Dulcinea.
Sou a suplente de Dulcinéa.
Have you met Nicole, our new Dulcinea?
Conhece Nicole, nossa nova Dulcinéa?
To Dulcinea.
Pela Dulcinéa.
That who is called Dulcinea. " Come on.
E que se chama Dulcinéa. Vamos.
She that is called Dulcinea.
E que se chama Dulcinéa.
And if at last, I give my life, I give it in the sacred name of Dulcinea.
E se ao final tenho que entregar minha vida... a entregarei ao sagrado nome de Dulcinéa.
"Sweet Dulcinea" and "missive" and such You're out of control, Sam.
Está fora de controle, Sam.
Never sinceJoan Diener on Broadway... have I heard anyone sing the role of Dulcinea like that.
Nunca, desde Joan Diener na Broadway... tinha ouvido ninguém interpretar Dulcinéa como você.
Dulcinea, Dulcinea.
Dulcinéa, Dulcinéa.
Forty-five seconds and no Dulcinea!
45 segundos e Dulcinéa não está.
Forty-four seconds. Here's your Dulcinea.
44 segundos e aqui está sua Dulcinéa.
And so was inspired to create the damsel of his dreams and although that lady never existed she would always be for him, his Dulcinea.
Embora ele não a conhecesse de verdade, tinha estado apaixonado à distância e isso serviu-lhe de inspiração para criar a donzela dos seus sonhos. Embora aquela dama nunca tenha existido, ela seria, sempre, para ele, a sua Dulcinéia.
Dulcinea del ta Boso!
Dulcinéia del Toboso.
Yeah, but we didn't find Dulcinea. You saw her, but I didn't.
Sim, mas não encontramos a Dulcinéia, tu a viste, mas eu não.
If I should win, Quixote will hand over his arms and renounce Dulcinea for ever but if Quixote will be the winner
Se eu ganhar, Quixote deverá entregar as suas armas e renunciar a Dulcinéia para sempre.
I promise to reveal the true identity of Dulcinea and will give her all my treasures and possessions.
Mas, se o Quixote for o vencedor, prometo revelar a verdadeira identidade de Dulcinéia, a quem entregarei todos os meus tesouros e posses. "
I can not, in truth, forget about Barcelona if that is where I shall find the beautiful Dulcinea, queen of my days and princess of my nights.
De modo algum eu posso esquecer de Barcelona, se é lá que vou encontrar a bela Dulcinéia, rainha dos meus dias e princesa das minhas noites.
They want to see the fair Dulcinea before the duel of course.
Pagando prá ver a formosa Dulcinéia antes do duelo, é claro.
There's this great bit about how Sancho found Dulcinea... OK!
Há um escrito fantástico, sobre como o Sancho encontrou a Dulcinéia e...
OK! I'll take it but tear out those pictures about Sancho and Dulcinea.
Está bem, eu o levo, mas arranque essas páginas sobre o Sancho e a Dulcinéia.
Is this, by the sacred laws of chivalry, home to the peerless Dulcinea?
Será aqui, pelas sagradas leis da Cavalaria, o lar da inigualável Dulcinéia?
Noble guardian of the virgin, the peerless Dulcinea Please, announce the arrival of Don Quixote!
Nobre guardião da virtude da inigualável Dulcinéia, por favor, anuncia a chegada de Dom Quixote.
Actually my squire, here present, and Dulcinea already acquainted.
Na verdade, o meu escudeiro aqui presente e Dulcinéia já se conheceram.
What have you done with our little Dulcinea?
O que fizeste com a nossa pequena Dulcinéia?
- Dulcinea?
- Quem? A Dulcinéia.
One day I'll be a horse and Dulcinea will kiss me.
Um dia serei um cavalo e a Dulcinéia vai me beijar.
Quixote, what would happen if Dulcinea didn't exist?
Quixote, que aconteceria se a Dulcinéia... não existisse?
Unfortunately, we can't detain ourselves further as we're pursuing the delinquents who kidnapped my beloved Dulcinea.
Ainda que, infelizmente, não nos possamos atrasar mais. Porque perseguimos os delinquentes que... raptaram a minha amada Dulcinéia.
I understand, you literally, actually seen this Dulcinea and I was wondering what she's like.
Me dei conta que és o único que realmente viu esta Dulcinéia e tinha curiosidade em saber como ela é.
- Dulcinea! - Dulcinea!
- Dulcinea!
- They kidnapped Dulcinea!
Raptaram a Dulcinéia!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]