East coast traduction Portugais
750 traduction parallèle
- I thought you were from the east coast.
- não É da Costa Leste? _ É só um modo de dizer.
An object travelling at supersonic speed is headed towards the East Coast of the States.
Um objecto a viajar a velocidade supersónica, dirige-se em direcção à Costa Este dos EUA.
They're going for an amphibious landing the day after tomorrow on the east coast.
Vão fazer um desembarque anfíbio depois de amanhã na costa Leste.
I DON'T KNOW HOW YOU DID IT, MAX, BUT YOU... JUST SAVED THE EAST COAST. MAYBE THE WHOLE WORLD.
Não sei como, Max, mas você acabou de salvar a Costa Leste e talvez o mundo todo.
AS A MATTER OF FACT, I HAPPEN TO BE THE POOL CHAMPION OF THE ENTIRE EAST COAST.
Na verdade, sou o campeão de snooker de toda a Costa Leste.
THE ENTIRE EAST COAST.
Toda a Costa Leste.
It's on the East Coast.
É na costa leste.
East coast, West coast.
De Este a Oeste.
And who's the best bugger on the East Coast?
- E quem é o melhor da Costa Leste?
California boy named Philo Beddoe's taking on some monster from the East Coast.
Um tal Philo Beddoe da Califórnia... vai desafiar um monstro da Costa Este.
The whole East Coast is like the Sahara Desert.
Toda a costa leste parece o deserto do Saara.
You'll never work on the East Coast again.
Nunca mais vai trabalhar na Costa Leste.
Where, according to society pages, she was romantically involved... with some of the wealthiest men on the East Coast.
Onde, de acordo com as revistas sobre a sociedade, esteve romanticamente envolvida com os homens mais ricos da costa leste.
- The East Coast gets the brunt of the spill.
A costa leste sofre as consequências do derrame. Não, não posso sair contigo esta noite.
We're in a race today that's going to the east coast.
E temos uma corrida hoje, até à costa este.
East coast.
Costa leste.
Wait a minute... talking East Coast.
Espera um minuto Costa Leste faladora.
I got my East Coast people locked up in safe houses with their families... watching daytime TV.
A minha gente da Costa Leste está trancada em casa com a família, a ver televisão todo o dia.
Remember that blackout in 1965, the East Coast blacked out for a night?
Lembras-te do apagão de 1 965? A Costa Leste ás escuras uma noite?
I was... Did you know I was singled out by all the East Coast critics? Mm-hm.
Socbe qce fci destacado pelos críticos da Costa Leste?
The whole east coast was out for about 6 hours.
Toda a costa leste ficou às escuras durante 6 horas.
No, used to run Vegas, now he runs most of the East Coast.
Não, governava Las Vegas, agora ele governa toda a Costa Leste.
His name is Joey Diamond, an alleged mobster from the East Coast.
O seu nome é Joey Diamond, um alegado mafioso da Costa Leste.
Got the best shit on the east coast, practically uncut.
Eu tenho a melhor mercadoria do mercado, purinha.
I'm not going to let my personal fashion statement Be dictated by a clique of effete east coast editors.
Claro que não vou deixar que a minha moda pessoal seja ditada por um homem de quarenta anos, da costa este.
It's a combination of East Coast taste And West Coast money.
É uma mistura de bom gosto da costa leste com o dinheiro da costa oeste.
And it'll be the best damn bar on the east coast.
E será o melhor bar da costa leste. Lindo, Sam.
He's the executive vice president in charge of east coast marketing, research, and sales.
Ele é o vice presidente executivo encarregado do marketing, das pesquisas e das vendas da costa oeste.
Even your bitter, little east coast jokes bounce right off my back today.
Nem as tuas piadas de mau gosto sobre a costa oeste irão-me afectar hoje.
We're losing the whole East Coast.
Estamos a perder toda a Costa Leste.
Who ever heard of one lousy hair dryer blacking out all of the East Coast?
Quem saberia que uma porcaria de secador apagou toda a Costa Leste?
I married one of the better counterfeiters on the East Coast.
Casei com um dos maiores contrabandistas da Costa Leste.
I must have fucked half the whores on the East Coast.
Devo ter fodido metade das putas da Costa Leste.
I was the East Coast distributor of involved.
Eu era o cúmulo do envolvimento.
A senior vice president of East Coast sales... can't be seen in anything less.
Porque um vice-presidente de vendas da Costa Leste... não pode ser visto em nada inferior a isso! Um Mercedes?
Jeopardy! Is coming to town for a one-time only east coast appearance, and i'm gonna take the test to be on the show.
Jeopardy vem à cidade para uma aparição única na Costa Leste.
Aguilar infiltrated a ruthless East Coast drug cartel...
Aguilar infiltradas um impiedoso Costa Leste droga cartel... Este Kline tipo é demasiado intenso.
Russian attack subs have taken up station off every East Coast port.
Ontem à noite, havia submarinos russos em toda a costa leste.
It's the Juju of the Masai, the Wakabaranda... and all the tribes from the east to the west coast.
É o juju, os masai, os wakabaranda e todas as tribos da costa este e oeste.
From the West Coast to the East Coast and back again.
Não.
A container will be dropped off the coast of Burma in the Mergui Archipelago, latitude 20 degrees north, longitude 60 degrees east, at 2000 hours Greenwich Mean Time on May 27 th.
Um container será lançado ao largo da costa de Burma no Arquipélago Mergui, Iatitude 20 graus Norte, Iongitude 60 graus Este, às 20.00 horas TMG de 27 de Maio.
I represent the entire East-Coast - middle-income - bachelor group.
- É um plano brilhante! - Mas precisam ter cuidado.
Monty will drive north on the coast, I'll come due east... take Messina and cut off the German escape route.
Monty seguirá para norte pela costa. Eu avançarei para leste, tomarei Messina e impedirei a fuga dos alemães.
It had cuts of electricity in the coast occidental person, as well as in the coast east, e until had occurred some false alarms.
Houve cortes de eletricidade na costa ocidental, como na leste, e até ocorreram alguns alarmes falsos.
Repeating this bulletin from the Coast Guard... be on the look out for the "Sea Grass"... a thirty-foot trawler... last seen approximately 15 miles east of Spivey Point.
Repetimos este boletim da guarda-costeira... estejam alerta para si verem ao "Sea Grass"... um barco pesqueiro de 10 metros... visto pela última vez a uns 40 km ao este de Spivey Point.
From East Anglia here to the Pas-de-Calais, or from the south coast of England to the beaches of Normandy.
Daqui de East Anglia para Pas-de-Calais, ou da costa sul de Inglaterra, para as praias da Normandia.
The East Coast is in love with Rafael.
A Costa Leste apaixonou-se pelo Rafael.
Sir, our race goes from the west coast to the east coast.
Sabe, a cannonball é uma corrida, da Califórnia até Canenicut
From the West Coast to the East Coast and back again.
Fui e vim entre a Costa Oeste e a Costa Leste.
1854, East African Coast
Costa Oriental Africana 1854
Following incriminating testimony from DEA Agent Peter Aguilar East Coast drug lord Reuben Calderon stunned the court with a three-hour-long confession of criminal activity dating to the early 80s.
- - Tudo bem! -