Eco traduction Portugais
1,253 traduction parallèle
See, this echo tells me that he's in some kind of truck.
Este eco indica que ele está numa carrinha.
Possible sighting, Echo Golf 4278.
Possível encontro, Eco Golfe 4278.
Echo Golf 427952...
Eco Golfe 427952...
HemoCue's 9.8. Let's get an ultrasound before a CT.
O Hemocue dá 9,8. vamos fazer lhe uma eco antes do TAC.
- Do a sound on the chest.
- lhe faça uma eco do tórax.
I could do an ultrasound.
Faço-te uma eco?
When the subspace noise is real low, some com officers say they can still hear the echo of his distress call.
Quando o ruído subespacial é bem baixo, alguns oficiais das comunicações dizem ainda ouvir o eco do pedido de socorro.
In a controlled environment like on your ship, they're harmless, but released into an eco-system, the Gandarium will perform the only role they know : infect human cells.
Num ambiente controlado como a vossa nave, é inofensivo, mas libertado no ecossistema, o Gandarium vai desempenhar o único papel que conhece : infectar as células humanas.
You owe R. E.M. an apology for eco-fraud.
Deves aos R.E.M. um pedido de desculpas por fraude ecológica.
( echoes ) Echo!
Eco...
Failing to publicly admonish acts of eco-terrorism.
Não condenar publicamente actos de eco-terrorismo.
The GDC doesn't engage in acts of eco-terrorism.
A Defesa Global não toma parte em actos de eco-terrorismo.
Eco-terrorism that's gone unadmonished by the GDC.
Um acto de eco-terrorismo que não foi criticado pela Defesa Global.
He went off the speech at the end and slapped them down for not speaking out on eco-terrorism.
Ele largou o discurso no final e repreendeu-os por não denunciarem o eco-terrorismo.
Even with a silencer, it'd echo through the ductwork.
Mesmo com silenciador, faria eco através do sistema de canais.
That's just an echo.
É apenas um eco.
It's called an echo.
É chamado um eco.
What if the technician only thought he was looking at an echo?
E se o técnico pensasse que se tratava apenas de um eco?
Technician takes a look, think he's looking at an echo. Erases it.
O técnico vê e pensa que está a olhar para um eco e apaga-o.
You made the real murder look like an echo, knowing the tech would do what he was trained to do.
Fez parecer com que o homicídio verdadeiro parecesse um eco, sabendo que o técnico faria o que estava treinado para fazer. Ignorá-lo.
It's just echoey and I...
É o eco e eu...
- Is there an echo on this phone?
Este telefone tem eco?
An echo?
Um eco?
I'm afraid you won't survive to witness the victory of the echo over the voice.
Receio que não sobreviva para ver a vitória do eco sobre a voz.
- Echo sound reads 350 meters, Captain.
- O som Eco lê 350 metros, Capitão.
- That's an echo, sir.
- É um eco, sr. - Pois é.
This room's an echo room, too.
Esta sala é uma sala do eco também.
- Fucking echo going on in here.
- Deve haver uma merda dum eco aqui.
- Yeah, it's an echo.
- Sim, é um eco.
It's kind oflike an echo chamber, isn't it?
É uma espécie de eco contínuo, não é?
Every beat of that stolen heart is the echo of my voice in your head.
Cada batida desse coração roubado é o eco da minha voz na tua cabeça.
Their military and political organisation is called the Polisario Front.
Um eco daqueles tempos mais férteis é o estatuto atribuído ao caçador na sociedade Dogon.
There's no auditory echo.
Pois não tem eco tipo auditório.
We'll need an echo.
Terá que lhe fazer uma eco.
Echo Two is away, sir.
Eco II lançado, senhor.
It's made contact with Echo One.
Estabeleceu contacto com Eco I.
I ran a diagnostic after the attack. But now Echo Two won't respond.
Executei um diagnóstico depois do ataque, mas agora o Eco II não responde.
What about Echo One?
E o Eco I?
- You my echo?
- Tu és o meu eco ou quê?
I'll do a scan.
Vou fazer uma eco. - Querida?
It echoes in here.
Aqui há eco.
In allotments given to them by the railway company, the echo of the old strips they'd lost to enclosures.
Em lotes dados pela companhia ferroviária, com o eco das antigas faixas de terra que haviam perdido pelas cercas.
Echo!
Eco! Eco!
their absence is not necessarily a danger sign for corals but it could single and balance the whole reef eco system so finding the shark became our main goal
A sua ausência não é necessariamente um sinal de perigo nos corais mas pode ser visto como um balanço aleatório do ecossistema do recife, de forma que encontrar os tubarões era o nosso principal objetivo.
I believe things can happen of such an intensity that they do resonate through time, create, like, an echo.
Certos acontecimentos sobrevieram com uma tal intensidade que ressoam através dos tempos, criando como um eco.
We have a strong echo here.
Temos um eco forte.
Lima, Echo, Whiskey, India, Sierra.
Lima, Eco, Whisky, India, Serra.
Isn't it so comforting to see... they use eco-friendly foil technology here?
Não é reconfortante saber que eles aqui usam uma tecnologia de folha de alumínio ecológica?
I'm gonna make his ass a cautionary tale for the rest of the fucking hood.
Vou fazer que a sua morte faça eco por todo o bairro.
Calling Eland Mine, this is Echo Zero Three, are you reading?
Chamando Mina Eland. Fala Eco 03. Na escuta?
Using their echo-location they have detected a shoal of herring 50 metres below them.
Este pequeno grupo faz parte de uma população de cerca de 500 baleias assassinas que se especializaram em caçar arenques do Atlântico Norte. Utilizando a sua localização por eco, detectaram um cardume de arenques 50 metros por baixo delas.